"لوحدنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solos
        
    • solas
        
    • solo
        
    • en paz
        
    • sólo
        
    • privado
        
    • cuenta
        
    • sola
        
    • dos
        
    • mismos
        
    Ahora, nos han dejado totalmente solos en este gran Salón para desarrollar sus políticas. UN الآن، لقد تركونا لوحدنا في هذه القاعة العظيمة لنعمل على تنفيذ سياساتهم.
    Y tenemos que tener la humildad de reconocer que no podemos hacerlo solos. TED ونحتاج أن يكون عندنا التواضع لنعترف أننا لايمكن أن نفعلها لوحدنا.
    sólo es una cosa más de la que hablar cuando estemos solos. Open Subtitles هو فقط شيء واحد كمان للتَحَدُّث عنة متى نحن لوحدنا.
    Creí que iba a pasar todo el día con ella. A solas. Open Subtitles لقد اعتقد أنني كنت سأقضي اليوم كله معها ، لوحدنا
    Realmente la he escuchado cuando dijo que nosotras no tenemos que pasar por esto solas. Open Subtitles لقد سمعتها فعلا عندما قالت لنا أنه ليس علينا أن نمر بهذا لوحدنا
    No podremos estar solos a menos que vayamos a otro lado donde tengan herramientas, estos muchachos estan pegados a mi por ahora. Open Subtitles لا يمكننا أن نكون لوحدنا مالم نذهب لمكان ما حيث لديهم الأدوات أو أشياء هؤلاء الرجال جيدين معي الآن
    Iba a dártelo antes de venir, pero todo fue un lío, esta es la primera oportunidad que tenemos de estar solos. Open Subtitles كنت أريد إعطائك إياها قبل أن نصل إلى هنا لكن الأشياء التي قابلناها لم تعطنا فرصة لتتركنا لوحدنا
    Este puede ser uno de los pocos lugares en los que podemos estar solos juntos. Open Subtitles قد يكون هذا أحد الأماكن القليلة التي يمكننا أن نكون فيها معا لوحدنا
    Pero creo que después de todo esto, sería agradable ir a casa, estar solos esta noche, sólo tu y yo. Open Subtitles لكن أعتقد بعد كل هذا هو قد يكون من اللطيف الذهاب إلى البيت لوحدنا فقط كلانا فقط
    Estaba pensando que este fin de semana podríamos ir a ese lugar en la montaña, los dos solos. Open Subtitles كنت افكر في عطلة نهاية الاسبوع هذه يمكننا الذهاب لذلك المكان في الجبال لوحدنا فقط
    Miramos alrededor y vimos un océano sin fin y supimos que estábamos solos. Open Subtitles ونظرنا حولنا وكل ما رايناه محيط لا ينتهي وعرفنا أننا لوحدنا
    No podemos vivir como si estuviéramos solos. UN ونحن لا نستطيع أن نعيش كما لو كنا لوحدنا.
    Ahora bien, por supuesto, no lo podemos hacer solos. UN ولكن، بطبيعة الحال، لا يمكننا أن ننجز هذا العمل لوحدنا.
    Nuestro deseo de llevar a cabo esta tarea es grande, pero no podemos lograrlo solos. UN ولدينا طموح كبير في تنفيذها، ولكننا لن نتمكن من القيام بذلك لوحدنا.
    Anna, mi comportamiento en nuestra cita fue completamente inexcusable, y me estaba preguntando si pudiésemos tener un momento juntos a solas antes de la ceremonia. Open Subtitles آنا ، تصرفي في موعدنا اليوم لم يكن مبرراً وكنت أتساءل إن كان لا بأس أن نحضى بلحظة لوحدنا قبل الاحتفالات
    Y la otra cosa que me gustaría decir es que las voces de las niñas y de las mujeres son hermosas, y las tenemos pero no podemos hacer esto solas. TED وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا
    Él... me llevó a una habitación a parte en la que estuvimos a solas. Open Subtitles أخذني لغرفة منفصلة، حيث أصبحنا لوحدنا منفردين
    Hemos de tener en cuenta que no estamos Aquí solo, gira un rifle completo allí. Open Subtitles فقط لا تنسى بأننا لسنا لوحدنا في المنطقة المحايدة. والفتيان قد بدأوا بالتحرك
    Alguna gente cree que el mundo no necesitaría haber sido salvado... si los hubiéramos dejado en paz. Open Subtitles بعض الناس تعتقد أن هذا العالم ليس بحاجة للحفاظ علىه وقد كنا بخير لوحدنا لمدة كافيه
    Comandante, deberíamos hacer esto en un lugar privado. Open Subtitles أيها القائد , يجب علينا مناقشة هذا لوحدنا
    Lo que no fue difícil teniendo en cuenta que mi idea de la felicidad era no estar sola. Open Subtitles الذي لم يكن بهذه الصعوبة لفعله إن اخذنا السعادة بنظرتي نحن فقط لم نكن لوحدنا
    No podríamos haber logrado tanto solamente por nosotros mismos. UN لكن لم يكن بوسعنا تحقيق هذا القدر من الإنجازات لوحدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus