Una chica... sola, en la ciudad... o es una puta, o una informante. | Open Subtitles | فتاة تعيش لوحدها في المدينة. إما أن تكونَ عاهرة أو مخبرة. |
La joven y despiadada mujer queda sola en su fría desolación. | Open Subtitles | إمرأة شابة بلا قلب تـُركت لوحدها في خرابها القطبي |
Necesitaba estar un rato sola en la casa. Sí. Claro, claro. | Open Subtitles | أرادت بعض الوقت لوحدها في المنزل، أجل بالطبع |
Ella pasaba mucho tiempo sola en su estudio... | Open Subtitles | لقد كانت تمضي الكثير من الوقت لوحدها في المرسم |
Las Naciones Unidas no están solas en su apoyo a la democratización. | UN | ٩ - واﻷمم المتحدة ليست لوحدها في دعم إرساء الديمقراطية. |
Israel es el único país de la región que se ha negado a adherirse al TNP y al sistema de salvaguardias, contrariamente a la actitud asumida por otros países de la región, que han adoptado medidas encaminadas a convertir al Oriente Medio en una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وبقيت لوحدها في المنطقة ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات كباقي دول المنطقة، لكي نتمكن جميعا من جعل منطقة الشرق اﻷوسط، منطقة خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
Pam dice haberlo visto una vez, cuando estaba sola en la sala de conferencias. | Open Subtitles | بام قالت أنها رأته يفعل ذلك في أحد الأيام عندما كانت لوحدها في غرفة الإجتماعات |
De cualquiera manera, la dejé ahí sola. En esa época estaba trabajando en un caso. | Open Subtitles | تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت كنت أعمل على قضية |
Porque parece una americana muy bonita... sentada sola en este bar. | Open Subtitles | لأنك تبدين مرأة أمريكية جميلة جداً تجلس لوحدها في المشرب |
Sólo deja a la vieja loca sola en nuestra casa. | Open Subtitles | لنترك تلك المرأة المجنونة لوحدها في منزلنا |
No puedes dejar a mi hija allí fuera, por sí sola y que pase la noche sola en los bosques. | Open Subtitles | لا يمكنك ترك ابنتي هناك لوحدها لقضاء الليل لوحدها في الغابه |
Espera, ¿la dejaste sola en mi casa? | Open Subtitles | إنتظر لحظة، أتركتها لوحدها في منزلي؟ |
¿Ella apagó la camara y camino a casa sola en la oscuridad? | Open Subtitles | هل أغلقت آلة التصوير ثم عادت إلى المنزل لوحدها في الظلام سيراً على الأقدام؟ |
Que cuando Melissa estaba sola en Hanover, y se puso mala y perdió su bebé, no fue al hospital. | Open Subtitles | عندما كانت ميليسا لوحدها في هانفور ومرضت وفقدت طفلهاا لم تذهب للمستشفى |
Pero estaba sola en la planta baja, encerrada en una habitación en los servicios sociales. | Open Subtitles | ولكنها كانت لوحدها في الدور الأرضي في غرفة مقفله لخدمات حماية الأطفال |
Sí, pero sola en un apartamento, no es realista. | Open Subtitles | لكن العيش لوحدها في شقة مستقلة غير واقعي |
Mi mamá está sola en la casa y está enferma, así que tengo que irme. | Open Subtitles | أمي لوحدها في المنزل وهي مريضة , وأحتاج للعودة إليها |
Mamá está sola en de LaRosa y me envió un vídeo-mensaje de todas las madres felices con sus familias. | Open Subtitles | أمي لوحدها في ألمطعم و هي أرسلت لي للتو مقطع فيديوا للأمهات السعيدات مع عائلاتهم |
Una mujer con un montón de niños y salió del tren una parada antes que esta y se dejó a su hija sola en el tren... y estoy con la niña en el andén. | Open Subtitles | وتركت ابنتها لوحدها في القطار لذلك أنا مع الطفلة الآن في المحطة |
Está sola en la granja desde ayer. | Open Subtitles | أنها لوحدها في المزرعة منذ البارحة |
Están a solas en el baile de la secundaria, y nunca han sido besados. | TED | إنها تقف لوحدها في المدرسة الثانوية ترقص، ولم يتم تقبيلها قط. |
Israel es el único país de la región que aún no se ha adherido al TNP. Además, ha declarado que no tiene intención de hacerlo o de someter sus instalaciones al régimen de salvaguardias del OIEA, lo que representa un peligro para la región y para el mundo entero. | UN | إن بقاء إسرائيل لوحدها في المنطقة لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إضافة إلى عدم إعلانها عن نيتها بالانضمام وإخضاع جميع منشآتها النووية إلى نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يعتبر خطرا على المنطقة وعلى العالم. |