Esta decisión se anunció en la primera comparecencia de Laurent Gbagbo ante la Corte. | UN | وقد أعلِن هذا القرار أثناء مثول لوران غباغبو أمام المحكمة أول مرة. |
El Presidente Laurent Gbagbo convino con la misión en que el Acuerdo era la forma viable de avanzar y debía aplicarse cabalmente. | UN | وقد اتفق الرئيس لوران غباغبو مع البعثة في أن الاتفاق هو السبيل الصالح للمضي قدما وينبغي تنفيذه بالكامل. |
Mensaje a la nación pronunciado por el Excmo. Sr. Laurent Gbagbo, Presidente de la República de Côte d ' Ivoire | UN | الخطاب الذي وجهه إلى الشعب فخامة رئيس جمهورية كوت ديفوار السيد لوران غباغبو |
Incluso el Sr. Laurent Gbagbo llegó a poner en tela de juicio la legitimidad de tales elecciones. | UN | بل أن السيد لوران غباغبو ذاته طعن في شرعية تلك الانتخابات في إحدى مراحلها. |
Carta dirigida a los ciudadanos de Côte d ' Ivoire por el Excmo. Sr. Laurent Gbagbo, con ocasión del primer aniversario del estallido de la rebelión armada en el país | UN | الخطاب الذي وجهه فخامة السيد لوران غباغبو إلى الإيفواريين بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع التمرد المسلح في كوت ديفوار |
Discurso del Presidente Laurent Gbagbo ante el cuerpo diplomático | UN | كلمة الرئيس لوران غباغبو أمام السلك الدبلوماسي |
A partir de allí los acontecimientos se encaminaron hacia el desorden, del cual Francia trata de hacer responsable al Presidente Laurent Gbagbo. | UN | ثم توالت الأحداث في فوضى سارعت فرنسا إلى إلقاء المسؤولية عنها على الرئيس لوران غباغبو. |
A este respecto, alienta al Presidente Laurent Gbagbo a hacer todo lo posible por llevar a cabo con éxito esta reforma. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المجلس الرئيس لوران غباغبو على بذل كل ما في وسعه من أجل إتمام هذا الإصلاح بنجاح. |
Al parecer, fueron obra de fuerzas leales al ex presidente Laurent Gbagbo. | UN | ويزعم أن هذه الحالات قد ارتكبتها قوات موالية للرئيس السابق لوران غباغبو. |
El Secretario General Adjunto también informó al Consejo de que las fuerzas leales al Presidente Ouattara habían detenido al Sr. Laurent Gbagbo ese día. | UN | كما أبلغ المجلسَ بأن قوات موالية للرئيس واتارا اعتقلت لوران غباغبو ووضعته في الحجز في ذلك اليوم. |
Las fuerzas de Laurent Gbagbo parecían contar con el apoyo de unos 4.500 mercenarios, procedentes sobre todo de Liberia. | UN | ويبدو أن نحو 500 4 من المرتزقة، لا سيما من ليبريا، قدموا الدعم إلى قوات لوران غباغبو. |
Pero los sostenedores de Laurent Gbagbo vieron en ella una institución que pretendía promover la causa de los nacionales del norte, y el autor empezó a recibir amenazas de parte de los Jóvenes Patriotas. | UN | واعتبر أنصار لوران غباغبو جمعيته مؤسسة تهدف إلى تحريض مواطني الشمال، مما تسبب في تلقيه تهديدات من قبل شباب وطنيين. |
El rechazo de los resultados del escrutinio por el ex Presidente Laurent Gbagbo motivó la crisis política que asoló a Côte d ' Ivoire. | UN | ويعود سبب الأزمة السياسية التي شهدتها كوت ديفوار إلى رفض الرئيس السابق لوران غباغبو لنتائج الانتخابات. |
Solicita también al Consejo de Seguridad que imponga sanciones internacionales selectivas más estrictas contra el Sr. Laurent Gbagbo y sus asociados; | UN | ويطلب أيضا إلى مجلس الأمن أن يفرض جزاءات دولية أكثر صرامة ضد لوران غباغبو وأعوانه، |
El país sigue dividido entre las fuerzas leales al ex Presidente Laurent Gbagbo y los partidarios del Presidente Alassane Ouattara. | UN | ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا. |
No obstante, como ya se ha señalado, el BCEAO no reconoce a la administración del ex Presidente Laurent Gbagbo y ha dejado de transferir esas sumas al tesoro. | UN | لكن كما هو مشار إليه أعلاه، فإن المصرف المذكور لا يعترف بإدارة الرئيس السابق لوران غباغبو ولم يعد ينقل هذه المبالغ إلى الخزانة الوطنية. |
En el curso de sus investigaciones, el Grupo descubrió dos casos de malversación de fondos públicos por la administración del ex Presidente Laurent Gbagbo. | UN | اكتشف الفريق، خلال تحقيقاته، حالتين قامت فيهما الإدارة السابقة للرئيس لوران غباغبو باختلاس الأموال العامة. |
Sr. Laurent Gbagbo. Nacido el 31 de mayo de 1945 en Gagnoa. | UN | السيد لوران غباغبو: ولد في 31 أيار/مايو 1945 في غاغنوا. |
Los abogados de Laurent Gbagbo, por su parte, consideraron que el traslado del antiguo Presidente Gbabgo era un secuestro. | UN | وأكد محامو لوران غباغبو بدورهم أن نقل الرئيس السابق غباغبو يشكل عملية اختطاف. |
Los simpatizantes del antiguo Presidente Laurent Gbagbo fueron detenidos, arrastrados, humillados y apaleados. | UN | وألقي القبض على المتعاطفين مع الرئيس السابق لوران غباغبو وسُحبوا على الأرض وأهينوا ثم ضربوا. |