A resultas de la investigación, esa persona fue detenida y llevada al Centro de Lucha contra el Terrorismo del Ministerio de Seguridad. | UN | وبفضل التدابير المضادة التي اتخذت، ألقي القبض على هذا الشخص وسلم إلى مركز مكافحة الإرهاب التابع لوزارة الأمن بجورجيا. |
Al quedar en libertad, este testigo de Jehová parece haber sido amenazado de deportación por el Jefe de la oficina regional del Ministerio de Seguridad Nacional, si no renunciaba a sus creencias. | UN | وهدد رئيس المكتب الإقليمي لوزارة الأمن الوطني هذا الشخص، بعد الإفراج عنه، بالنفي إذا لم يتخل عن عقيدته. |
Asimismo, la Policía Administrativa del Ministerio de Seguridad Pública está también destinada a la protección de instalaciones del Estado en forma permanente. | UN | كما أن الشرطة الإدارية لوزارة الأمن العام مسؤولة أيضا عن تأمين الحماية الدائمة لمرافق الدولة. |
- La mitad de un equipo de asesinos marido-mujer buscados por el asesinato de un agente del Departamento de Seguridad Nacional. | Open Subtitles | نصف فريق من القتلة مكون من زوج وزوجة مطلوبان بتهمة قتل عميل لوزارة الأمن |
163. La Policía Auxiliar de la Secretaría de Seguridad Pública del Distrito Federal, llevó a cabo la siguiente capacitación: | UN | 163- ونفذت الشرطة المساعدة التابعة لوزارة الأمن العام في منطقة العاصمة ما يلي من أنشطة تدريبية: |
La Misión de Policía de la Unión Europea siguió apoyando a la policía local en la preparación de jerarquías administrativas encaminadas a mejorar las funciones de mando y control, a la vez que prestó asistencia al Ministerio de Seguridad en el plano estatal, la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones y el Servicio de Fronteras Estatales a fin de mejorar su eficacia administrativa y operacional. | UN | واستمرت البعثة في دعم الشرطة المحلية في وضع الهياكل الهرمية للإدارة المصممة لتحسين القيادة والمراقبة، مع تقديم المساعدة كذلك لوزارة الأمن على صعيد الدولة، ووكالة الدولة للتحقيق والحماية، ودائرة حدود الدولة من أجل تعزيز فعاليتها الإدارية والتشغيلية. |
Habiendo escuchado una importante declaración de la Secretaria Permanente del Ministerio de Seguridad Nacional, Inmigración y Relaciones Exteriores de Saint Kitts y Nevis, | UN | وقد استمعوا إلى بيان هام أدلى به الأمين الدائم لوزارة الأمن الوطني والهجرة والشؤون الخارجية في سانت كيتيس ونيفيس، |
El Estado parte debería clausurar el centro de detención preventiva del Ministerio de Seguridad Nacional o bien trasladarlo a la jurisdicción del Ministerio de Justicia. | UN | ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل. |
El Estado parte debería clausurar el centro de detención preventiva del Ministerio de Seguridad Nacional o bien trasladarlo a la jurisdicción del Ministerio de Justicia. | UN | ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل. |
El Estado parte debería clausurar el centro de detención preventiva del Ministerio de Seguridad Nacional o bien trasladarlo a la jurisdicción del Ministerio de Justicia. | UN | ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل. |
Los instrumentos jurídicos del Ministerio de Seguridad Pública y la Policía Nacional de Burundi han sido revisados y están a la espera de ser aprobados. | UN | وجرى استعراض الصكوك القانونية لوزارة الأمن العام وشرطة بوروندي الوطنية، وهي الآن رهن الموافقة عليها. |
Las oficinas de investigación del Ministerio de Seguridad ya habían creado las listas negras de sospechosos de delitos de fraude bancario. | UN | وقد وضعت مكاتب التحقيقات التابعة لوزارة الأمن بالفعل قائمة سوداء بالمشتبه فيهم في جرائم الاحتيال المصرفي. |
Por ello, el Relator Especial expresó su preocupación por el hecho de que una persona permaneciera en manos de los investigadores del Ministerio de Seguridad Nacional durante todo el período de investigación hasta la sentencia definitiva del tribunal y su traslado a una prisión. | UN | ولذلك، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء بقاء الشخص بين أيدي المحققين التابعين لوزارة الأمن الوطني طوال فترة التحقيق بأكملها إلى أن تصدر المحكمة حكمها النهائي ويتم نقله بعد ذلك إلى السجن. |
Posteriormente fue llevado en secreto y encapuchado por avión privado a Bakú y trasladado inmediatamente al centro de detención del Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | وزُعم أنه اقتيد سرا، مغطى الرأس، في طائرة خاصة إلى مدينة باكو حيث نقل فورا إلى مركز الاعتقال التابع لوزارة الأمن الوطني. |
:: el personal de las Fuerzas de Defensa del Ministerio de Seguridad Nacional, también integrado por mujeres, reclutadas por primera vez en la Guarda Costera; | UN | هيئة أركان قوة الدفاع التابعة لوزارة الأمن الوطني، بما في ذلك النساء، الذين التحقوا بخفر السواحل لأول مرة في تاريخ خفر السواحل؛ |
A su vez, el Banco Nacional transmite la información a los órganos de seguridad competentes y delegaciones del Ministerio de Seguridad Nacional y luego, en virtud de una decisión judicial, se congelan las cuentas. | UN | ويقوم المصرف الوطني بدوره بإحالة هذه المعلومات إلى هيئات وفروع إنفاذ القانون المعنيــة التابعــة لوزارة الأمن الوطني، ثم تُجمّد هذه الحسابات بناء على قرار قضائي. |
Las autoridades de control de inmigración son la Guardia Fronteriza del Ministerio de Seguridad Nacional, el Departamento de Visados y Registro de Extranjero del Ministerio de Interior y el Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | والسلطات التي تتولى مراقبة الهجرة هي حرس الحدود التابع لوزارة الأمن القومي، وإدارة التأشيرات وتسجيل الأجانب التابعة لوزارة الداخلية، والإدارة القنصلية التابعة لوزارة الخارجية. |
Es el único ordenador del FBI que se comunica con toda la infraestructura digital del Departamento de Seguridad Nacional. | Open Subtitles | إنه الحاسوب الوحيد للمكتب الفيدرالي الذي يتواصل مع كامل البنية التحتية الرقمية لوزارة الأمن الداخلي |
Los Estados Unidos, por conducto del Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras (CBP) del Departamento de Seguridad Interior, participan activamente en las actividades de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) relacionadas con la seguridad de la cadena de suministro. | UN | تشارك الولايات المتحدة بنشاط، من خلال هيئة الولايات المتحدة للجمارك وحماية الحدود التابعة لوزارة الأمن القومي، في أنشطة منظمة الجمارك العالمية المتصلة بأمن سلسلة الإمدادات. |
:: Talleres de sensibilización sobre temas de derechos humanos, violencia y masculinidad, impartidos a cerca de 700 elementos de la Policía Federal de la Secretaría de Seguridad Pública. | UN | :: حلقات عمل للتوعية في مسائل حقوق الإنسان والعنف والذكورة، معقودة لما يقرب من 700 من عناصر الشرطة الاتحادية التابعين لوزارة الأمن العام. |
Los medicamentos son proporcionados por la Dirección General de Ejecución de Sanciones y Medidas Sancionadoras de la Secretaría de Seguridad Pública del estado de Oaxaca, a fin de evitar desabasto. | UN | وتوفر العقاقير من قبل إدارة إنفاذ الجزاءات والتدابير العقابية التابعة لوزارة الأمن العام في ولاية أواكساكا، من أجل ضمان الإمدادات الكافية. |
En el presupuesto de 2011-2012, se asignaron aproximadamente 66 millones de dólares al Servicio de Policía, como parte de una asignación total estimada de 144 millones de dólares al Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | وكجزء من مخصصات إجمالية مقدرة لوزارة الأمن القومي بمبلغ 144 مليون دولار، تم تخصيص اعتمادات لجهاز الشرطة بمبلغ 66 مليون دولار من ميزانية الفترة 2011/2012. |
Hacer correr la voz permitió a Seguridad Nacional detener los ataques de otros cuatro, pero dos edificios acaban de caer. | Open Subtitles | نشر ما حدث هُنا سمع لوزارة الأمن الداخلي بإيقاف ومنع حدوث أربع هجمات أخرى لكن تعرض مبنيان للهجوم |