Dicho estudio deberá ser aprobado por el Consejo Intersectorial de Ministros de Finanzas Públicas o Hacienda y del Consejo Centroamericano de Turismo. | UN | وينبغي أن يوافق المجلس المشترك بين القطاعات التابع لوزراء المالية العامة والخزانة، ومجلس أمريكا الوسطى للسياحة على تلك الدراسة. |
Debía lograr que las cuestiones de política financiera y las consiguientes decisiones que se adoptaran, que generalmente eran dominio impenetrable de Ministros de Finanzas, banqueros e instituciones financieras internacionales, salieran a la luz, haciendo que esas partes atendieran los intereses de grupos sociales más amplios. | UN | وثانيا، ينبغي لها أن تشجع الشفافية، بأن تسلط الضوء على قضايا السياسات المالية وصنع القرارات، التي تدخل عادة في نطاق الاختصاصات الغامضة لوزراء المالية ورجال المصارف والمؤسسات المالية الدولية وذلك لإشراك هذه الأطراف في الاستجابة لمصالح الفئات الاجتماعية الأوسع. |
En la conferencia anual de Ministros de Finanzas, planificación y desarrollo económico se promovió el tratamiento a alto nivel de las repercusiones operacionales de la Nueva Alianza. | UN | وشدد المؤتمر السنوي لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية على أهمية النظر على مستوى رفيع في الآثار العملية المترتبة على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La presentación tuvo lugar en Abidján (Côte d ' Ivoire), coincidiendo con la reunión anual de Ministros Africanos de Finanzas y planificación económica. | UN | وجرى حفل الإعلان عن صدوره مرة أخرى في أبيدجان بكوت ديفوار على هامش الاجتماع السنوي لوزراء المالية والتخطيط الاقتصادي الأفارقة. |
La Conferencia Mixta de Ministros Africanos de Finanzas y de Desarrollo Económico y Planificación, celebrada en Addis Abeba en mayo de 1999, trató asuntos importantes para los países menos adelantados de África. | UN | وتناول المؤتمر المشترك لوزراء المالية ووزراء التنمية الاقتصادية والتخطيط الأفريقيين، الذي عقد في أديس أبابا في أيار/مايو 1999، المسائل ذات الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نموا في أفريقيا. |
Tampoco podemos dejar esta crisis únicamente en manos de los ministros de finanzas y de las autoridades de los bancos centrales, aunque su contribución sea fundamental. | UN | ولا يمكن كذلك ترك هذه اﻷزمة لوزراء المالية وأرباب البنوك المركزية وحدهم، وإن يكن إسهامهم جوهريا. |
En este marco, y dada la naturaleza estructural de los problemas del empleo en donde las políticas macroeconómicas de las cuales se preocupa el Fondo Monetario juegan un papel determinante, el Fondo y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) están organizando una reunión conjunta de Ministros de Hacienda y Ministros de Trabajo, iniciativa que se enmarca dentro del seguimiento de la Cumbre. | UN | في ذلك اﻹطار، ونظرا للطابع الهيكلي الذي تتسم به مشكلات العمالة، حيث تؤدي سياسات الاقتصاد الكلي دورا حاسما، ينظم صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية اجتماعا مشتركا لوزراء المالية والعمل كجزء من المتابعة لتلك القمة. |
Las dos organizaciones han colaborado asimismo en distintas iniciativas conjuntas de apoyo a la generación y la difusión de conocimientos, así como en la organización conjunta de la tercera Conferencia de Ministros Africanos de Hacienda, Planificación y Desarrollo Económico, celebrada en 2010 por la Comisión de la Unión Africana y la Comisión Económica para África. | UN | واضطلع كل من المنظمتين بعدة مبادرات لدعم توليد المعرفة وتعميمها، واشتركا في تنظيم المؤتمر الثالث لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة، الذي عقدته مفوضية الاتحاد الأفريقي في عام 2010. |
El UNICEF presta servicios de secretaría y será el anfitrión de la primera reunión de alto nivel de Ministros de Finanzas y cooperación para el desarrollo sobre el tema. | UN | وتقدم اليونيسيف خدمات الأمانة للتحالف وسوف تستضيف أول اجتماع رفيع المستوى لوزراء المالية والتعاون الإنمائي بشأن هذه المسألة. |
La Unión Africana, la OMS y otros asociados han organizado una Conferencia conjunta de Ministros de Finanzas y de salud en 2012 sobre la sostenibilidad y la rendición de cuentas en materia de salud. | UN | وقام الاتحاد الأفريقي ومنظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون بتنظيم مؤتمر مشترك لوزراء المالية والصحة في عام 2012 بشأن الاستدامة والمساءلة في مجال الصحة. |
b) Comisión/Conferencia Conjunta de Ministros de Finanzas, Economía y Desarrollo y Planificación | UN | (ب) لجنة/المؤتمر المشترك لوزراء المالية والاقتصاد والتنمية والتخطيط |
Se celebraron consecutivamente la reunión anual conjunta del Banco Africano de Desarrollo y la Conferencia Anual de Ministros de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico de la CEPA, precedidas por la reunión del Comité de Expertos de la Comisión Económica para África. | UN | وعقد الاجتماع السنوي المشترك لمصرف التنمية الأفريقي والمؤتمر السنوي لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أحدهما تلو الآخر، وسبقهما اجتماع للجنة الخبراء التابعة للجنة. |
12. La sexta reunión de Ministros de Finanzas y Gobernadores de Bancos Centrales del Grupo de los 20, que se celebró en Berlín (Alemania) el 20 y el 21 de noviembre de 2004, publicó el comunicado siguiente: | UN | 12- أصدر الاجتماع السادس لوزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لمجموعة العشرين، المعقود في برلين من 20 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، البلاغ التالي: |
Durante la primera reunión anual conjunta de la Conferencia de la Unión Africana de Ministros de Economía y Finanzas y la Conferencia de la CEPA de Ministros de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico, los ministros exhortaron a que hubiera mayor flexibilidad en cuanto a los criterios aplicables para solicitar el alivio de la deuda. | UN | وخلال الاجتماع السنوي المشترك الأول لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية ومؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة، دعا الوزراء إلى مزيد من المرونة في معايير الأهلية للاستفادة من تخفيف عبء الديون. |
Para asistir a la cuarta reunión anual conjunta de la Conferencia de Ministros de Economía y Finanzas de la Unión Africana y la Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico de la Comisión Económica para África (CEPA) | UN | لحضور الاجتماعات السنوية المشتركة الرابعة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية ومؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين |
Para asistir a la quinta reunión anual conjunta de la Conferencia de Ministros de Economía y Finanzas de la Unión Africana y la Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico de la CEPA | UN | لحضور الاجتماعات السنوية المشتركة الخامسة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية ومؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين |
Para participar en la reunión anual conjunta de la Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico de la CEPA y la Conferencia de Ministros de Economía y Finanzas de la Unión Africana | UN | للمشاركة في الاجتماعات السنوية المشتركة لمؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية ومؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية |
El Alto Representante participará en la próxima Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas y Planificación de la CEPA, que se celebrará del 19 al 21 de octubre de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica). | UN | وسيشارك الممثل السامي في المؤتمر الوشيك لوزراء المالية والتخطيط الأفارقة، الذي سيعقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
a) Servicios a órganos intergubernamentales y de expertos (presupuesto ordinario): Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas, planificación y desarrollo económico, organizada por la CEPA: | UN | (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية): مؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة: |
Hemos dado instrucciones a los ministros de finanzas para que evalúen los progresos realizados e identifiquen las próximas etapas. | UN | وقد أصدرنا الأوامر لوزراء المالية بتقويم التقدم المحرز وتحديد المراحل المقبلة. |
La CEPA organizará en Addis Abeba, un acto especial sobre cuestiones sustantivas relacionadas con la Conferencia, que tendrá lugar en noviembre de 2000 en una reunión de Ministros de Hacienda y planificación. | UN | 19 - ستنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في أديس أبابا، مناسبة خاصة بشأن المسائل الموضوعية للمؤتمر خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في اجتماع لوزراء المالية والتخطيط. |
El Fondo también ha estrechado su colaboración con la CEPA y envió una representación de alto nivel a la Conferencia Mixta de Ministros Africanos de Hacienda y de Ministros a cargo del desarrollo económico y la planificación, organizada por la CEPA en Addis Abeba en mayo de 1999. | UN | وقام الصندوق أيضا بتعميق تعاونه مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. وشارك على مستوى عال في المؤتمر المشترك لوزراء المالية ووزراء التنمية الاقتصادية والتخطيط اﻷفارقة الذي نظمته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بأديس أبابا في أيار/ مايو ٩٩٩١. |
El castigo por la inacción será grave y constituirá una verdadera pesadilla para los ministros de hacienda y un legado que las generaciones futuras no merecen. | UN | وستكون عقوبة التقاعس شديدة، ويتحول هذا إلى كابوس لوزراء المالية وإلى ميراث لا تستحقه اﻷجيال القادمة. |