"لوضع سياسات وبرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para formular políticas y programas
        
    • para elaborar políticas y programas
        
    • de las políticas y programas
        
    • para concebir políticas y programas
        
    • formulación de políticas y programas
        
    • para desarrollar políticas y programas
        
    • para la elaboración de políticas y programas
        
    • para las políticas y los programas
        
    • desarrollo de políticas y programas
        
    • para establecer políticas y programas
        
    Además, alienta al Estado Parte a utilizar esos indicadores y datos para formular políticas y programas que permitan aplicar efectivamente la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لوضع سياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية بفعالية.
    Exhorta asimismo al Estado parte a que utilice estos indicadores y datos para formular políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لوضع سياسات وبرامج من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Se trata de un medio para tener un panorama de la población infantil, y sirve de base para elaborar políticas y programas y evaluar su eficacia. UN فهو وسيلة لرسم صورة للأطفال كجزء من السكان، ولتوفير أساس لوضع سياسات وبرامج وتقييم فعاليتهما.
    El examen de causas tales como la guerra, los accidentes, las enfermedades por tipo de discapacidad, residencia urbana o rural, edad y sexo sirve de base para elaborar políticas y programas de prevención y para evaluar los programas de prevención existentes. UN ودراسة أسباب مثل الحرب، والحوادث، والمرض حسب نوع العجز، واﻹقامة الحضرية أو الريفية، والسن والجنس تهيئ اﻷساس لوضع سياسات وبرامج للوقاية ولتقييم البرامج الوقائية.
    115. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados para la juventud. UN ٥١١ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    a) Efectúe un estudio sobre los niños víctima de explotación sexual y utilice los datos obtenidos para concebir políticas y programas que prevengan la explotación sexual, en particular elaborando un plan nacional de acción para combatir la explotación sexual de los niños con fines comerciales, según se acordó en los dos congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños celebrados en 1996 y 2001; UN (أ) إجراء دراسة عن الأطفال الذين يتم استغلالهم جنسياً واستخدام البيانات لوضع سياسات وبرامج لمنع الاستغلال الجنسي من خلال وضع خطة عمل وطنية عن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية على النحو الذي اتفق عليه في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودين في عامي 1996 و2001؛
    29. El cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio constituye un desafío en la formulación de políticas y programas nuevos e innovadores. UN 29 - يشكل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحديا بالنسبة لوضع سياسات وبرامج جديدة ومبتكرة.
    b) Aumento del número de medidas y mecanismos establecidos para desarrollar políticas y programas de comercio e inversión UN (ب) حدوث زيادة في عدد التدابير/الآليات المنشأة لوضع سياسات وبرامج في مجال التجارة والاستثمار
    De hecho, se trata de un instrumento fundamental no sólo para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, sino también para la elaboración de políticas y programas diseñados con la intención de integrar los derechos de las personas con discapacidad en la sociedad y en el desarrollo. UN وهي أداة أساسية الأهمية لا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب وإنما أيضا لوضع سياسات وبرامج ترمي إلى تعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي عملية التنمية.
    581. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda un estudio global para comprender la naturaleza y la extensión de los problemas de salud de los adolescentes y, con su plena participación, utilizar dicho estudio como base para formular políticas y programas de salud para los adolescentes. UN 581- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لفهم طبيعة ونطاق مشاكل المراهقين الصحية والاستفادة من هذه الدراسة بمشاركتهم التامة كأساس لوضع سياسات وبرامج تتعلق بصحة المراهقين.
    44. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio general para determinar la índole y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, con la participación plena de éstos, y lo utilice como base para formular políticas y programas sobre salud de los adolescentes. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتحديد طبيعية ونطاق مشاكل المراهقين الصحية، بمشاركة كاملة من المراهقين، واستخدام تلك الدراسة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحة المراهقين.
    48. El Comité recomienda al Estado Parte que haga un amplio estudio para determinar el carácter y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, con la plena participación de éstos, y que lo utilice como base para formular políticas y programas en materia de salud de los adolescentes. UN 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة شاملة لكشف طبيعة ونطاق مشاكل صحة المراهقين، وذلك بمشاركة كاملة من المراهقين، وبأن تستخدم تلك الدراسة أساسا لوضع سياسات وبرامج صحة المراهقين.
    65. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio general para determinar la índole y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, con la participación plena de éstos, y lo utilice como base para formular políticas y programas sobre salud de los adolescentes. UN 65- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتحديد طبيعة ومدى انتشار المشاكل الصحية للمراهقين بمشاركتهم التامة واستخدام هذه الدراسة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحية لهم.
    Los datos son esenciales para elaborar políticas y programas adecuados para hacer frente a la discriminación y a la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN 15 - والبيانات ذات أهمية حاسمة لوضع سياسات وبرامج سليمة للتصدي للتمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    El Comité recomienda también al Estado parte que recoja datos sobre el presupuesto público asignado a los niños en todos los sectores, que proporcionarán al Estado parte útiles indicaciones para elaborar políticas y programas para la infancia. UN كما توصي الدولة الطرف بجمع بيانات عن الميزانية العامة المخصصة للأطفال في جميع القطاعات، وهو ما سيوفر للدولة الطرف مؤشرات مفيدة لوضع سياسات وبرامج خاصة بالطفل.
    b) Aumento del número de países que adoptan instrumentos y metodologías para elaborar políticas y programas en los que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تتبنى أدوات ومنهجيات لوضع سياسات وبرامج تعالج المسائل الجنسانية
    84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    a) Efectúe un estudio sobre los niños víctima de explotación sexual y utilice los datos obtenidos para concebir políticas y programas que prevengan la explotación sexual, en particular elaborando un plan nacional de acción para combatir la explotación sexual de los niños con fines comerciales, según se acordó en los dos congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños celebrados en 1996 y 2001; UN (أ) إجراء دراسة عن الأطفال الذين يتم استغلالهم جنسياً واستخدام البيانات لوضع سياسات وبرامج لمنع الاستغلال الجنسي من خلال وضع خطة عمل وطنية عن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية على النحو الذي اتفق عليه في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية المعقودين في عامي 1996 و2001؛
    En él se incluyen los principios para la formulación de políticas y programas en ámbitos clave como la salud, y se subraya la interdependencia entre los derechos culturales de los pueblos indígenas y otros derechos, como el derecho a la autodeterminación. UN ومشروع المبادئ التوجيهية يتضمن مبادئ لوضع سياسات وبرامج في مجالات رئيسية مثل الصحة، ويؤكد على الترابط بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية وغيرها من الحقوق مثل الحق في تقرير المصير.
    b) Mayor número de medidas y mecanismos establecidos para desarrollar políticas y programas de comercio e inversión UN (ب) زيادة عدد التدابير/الآليات المنشأة لوضع سياسات وبرامج في مجال التجارة والاستثمار
    Los informes que hemos presentado a la Asamblea están llenos de estadísticas, análisis y recomendaciones, es decir, de todo lo necesario para la elaboración de políticas y programas eficaces. UN والتقارير التي نعرضها على الجمعية مليئة بالإحصاءات والتحاليل والتوصيات - أي كل ما نحتاجه لوضع سياسات وبرامج فعالة. لقد أخذنا المشاركين إلى النهر.
    El UNFPA apoya a los países a utilizar los datos de población para las políticas y los programas a fin de promover el derecho de toda mujer, hombre y niño a disfrutar de una vida sana y de la igualdad de oportunidades. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى البلدان في استخدام البيانات السكانية لوضع سياسات وبرامج تعزز حق كل امرأة ورجل وطفل في التمتع بحياة تنعم بالصحة وتكافؤ الفرص.
    Simultáneamente, el Plan de Acción Mundial tiene por fin servir de medio para la concertación de arreglos institucionales internacionales y para brindar orientación con miras al desarrollo de políticas y programas eficaces que traten las cuestiones de la vivienda, los asentamientos y la urbanización en los planes de acción nacionales en el período que va hasta los dos primeros decenios del próximo siglo inclusive. UN وتهدف خطة العمل العالمية، في الوقت نفسه، الى إتاحة سبل لتنمية الترتيبات المؤسسية الدولية وتقديم توجيهات لوضع سياسات وبرامج فعالة تتصدى لقضايا المأوى والمستوطنات والتحول الحضري في خطط العمل الوطنية حتى العقدين اﻷولين من القرن المقبل وفي خلالهما.
    La Sra. Katherine Sierra, Vicepresidenta de Desarrollo Sostenible del Banco Mundial, dijo que el Banco aplaudía a los asociados de las Partes que operan al amparo del artículo 5, que habían trabajado arduamente para establecer políticas y programas de protección del ozono que permitirían la eliminación sostenible de sustancias que agotan el ozono. UN 34 - قالت السيدة كاثرين سيارا، نائبة الرئيس لشؤون التنمية المستدامة بالبنك الدولي، إنّ البنك يشيد بشركائه من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 الذين ما فتئوا يعملون بثبات لوضع سياسات وبرامج لحماية الأوزون من شأنها أن تتيح التخلص التدريجي المستدام من المواد المستنفدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus