El orador acoge con beneplácito los esfuerzos para elaborar un proyecto de declaración al respecto. | UN | وقال إن وفده يرحب بالجهود المبذولة لوضع مشروع إعلان بشأن هذا البند. |
A fines de 1994 se adoptaron medidas para elaborar un proyecto de ley del Gobierno. | UN | واتخذت خطوات في نهاية عام ٤٩٩١ لوضع مشروع قانون حكومي. |
de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de Protocolo facultativo de la | UN | الدورات لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية |
un proyecto de protocolo facultativo de la | UN | الدورات لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية |
Establecimiento de un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos para examinar un proyecto de declaración de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 49/214 de la Asamblea General | UN | إنشاء فريق عامل تابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع إعلان وفقا للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٤١٢ |
Elementos principales para la elaboración de un proyecto de código de defensa de los derechos humanos contra el terrorismo | UN | عناصر أساسية لوضع مشروع مدونـة لحماية حقوق الإنسان من الإرهاب |
no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social para participar en el Grupo de Trabajo de composición abierta que se reunirá entre los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos con el fin de elaborar un proyecto de declaración | UN | الطلبات الواردة من منظمات للشعوب اﻷصلية، ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل المشاركــة في الفريق العامل لما بين الدورات والمفتوح باب العضوية، التابع للجنة حقوق اﻹنسان، لوضع مشروع إعلان عن حقوق الشعوب اﻷصلية |
Hubo un acuerdo general en cuanto a que debería establecerse un proceso para elaborar el proyecto de orientación sobre el mecanismo financiero. | UN | وكان هناك اتفاق عام على إنشاء عملية لوضع مشروع توجيه للآلية المالية. |
Se despliegan esfuerzos para elaborar un proyecto de protección del ecosistema de la isla Hispaniola, que comprende Haití y la República Dominicana. | UN | وهناك جهود تبذل لوضع مشروع لحماية النظام الايكولوجي لجزيرة اسبانيولا، يشمل هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
Seminario para elaborar un proyecto de directrices para la preparación de programas nacionales de adaptación | UN | الأعمال الأخرى المتعلقة بأقل البلدان نموا. حلقة عمل لوضع مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكييف |
Esperamos trabajar juntos y de manera constructiva el próximo año, para elaborar un proyecto de resolución que pueda ser aprobado sin proceder a votación. | UN | ونتطلع إلى العمل معا بصورة بناءة فـي العام القادم لوضع مشروع قرار يمكن اعتماده من دون تصويت. |
El Comité establece un grupo de trabajo para elaborar un proyecto de perfil de riesgos para cada uno de los productos químicos en la reunión. | UN | وتنشئ اللجنة فريق عمل لوضع مشروع بيان مخاطر لكل مادة كيميائية في الاجتماع. |
de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la | UN | بين الدورات لوضع مشروع بروتوكول اختيــاري |
de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la | UN | الدورات لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية |
Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo | UN | الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية لوضع مشروع صك معياري |
un proyecto de protocolo facultativo de la | UN | فيما بين الدورات لوضع مشروع بروتوكول |
Establecimiento de un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos para examinar un proyecto de declaración de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 49/214 de la | UN | ١٩٩٥/٣٢ - إنشاء فريق عامل تابع للجنة حقوق الانسان لوضع مشروع إعـلان وفقا للفقـرة ٥ من قرار الجمعيـة العامة ٤٩/٢١٤ |
El país participa activamente en el proceso de negociaciones para la elaboración de un proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وتشارك الجمهورية حالياً بنشاط في مفاوضات لوضع مشروع معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
El Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de expertos reducido para trabajar con medios electrónicos con el fin de elaborar un proyecto de manual de instrucciones. | UN | 118- واتفق الفريق العامل على إنشاء فريق صغير من الخبراء للعمل بالوسائل الإلكترونية لوضع مشروع دليل التعليمات. |
A finales de 2007 las autoridades libias crearon un comité para elaborar el proyecto de ley de asilo y solicitaron asistencia técnica y jurídica al ACNUR. | UN | وقد أنشأت السلطات الليبية لجنة لوضع مشروع تشريع بشأن اللجوء، والتمست المساعدة التقنية والقانونية من مفوضية شؤون اللاجئين في نهاية عام 2007. |
Se contrató a un consultor para preparar un proyecto de declaración para la Mesa Redonda de Parlamentarios celebrada durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | تم تعيين خبير استشاري لوضع مشروع إعلان للمائدة المستديرة للبرلمانيين، المعقودة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
También hemos celebrado debates sobre un proyecto de texto de un acuerdo para reducir el riesgo de accidentes relacionado con las armas nucleares. | UN | كما أجرينا مناقشات لوضع مشروع نص اتفاق بشأن الحد من خطر الحوادث المرتبطة بالأسلحة النووية. |
En el marco de los Estados miembros del CCG, se creó una comisión de expertos y personas competentes para redactar un proyecto de ley relativo a una convención en materia de seguridad para la represión del terrorismo. | UN | شكلت لجنة من الخبراء والمختصين في إطار دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية لوضع مشروع اتفاقية أمنية لمكافحة الإرهاب. |
b) Reunión de trabajo interregional encargada de formular un proyecto piloto a fin de preparar enfoques normalizados para determinar y evaluar los terrenos minerales permisivos. | UN | )ب( حلقة عمل أقاليمية لوضع مشروع رائد يتعلق باستحداث نهج معيارية لتحديد وتقييم مساحات التعدين الدلالية |
No obstante el Comité lamenta que el Plan adoptado no refleje plenamente los acuerdos y consensos alcanzados tras el proceso participativo de elaboración del proyecto de plan que involucró a instituciones estatales y a la sociedad civil. | UN | غير أنها تبدي أسفها لأن الخطة التي اعتُمدت لا تتضمن جميع الاتفاقات والتوافقات التي تم التوصل إليها عقب العملية التشاركية لوضع مشروع الخطة والتي شاركت فيها مؤسسات حكومية ومنظمات من المجتمع المدني. |
Además, se prestó un apoyo considerable a la Comisión para la elaboración del proyecto de plan de acción nacional de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم إلى اللجنة دعم كبير لوضع مشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |