"لوظائفه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus funciones
        
    • desempeñe funciones
        
    • funcionamiento
        
    • de las funciones
        
    • funcione
        
    • funciones de
        
    Al efecto, toda autoridad deberá colaborar con el juez de la causa en el ejercicio de sus funciones. UN ويجب على جميع السلطات التعاون مع القاضي الذي ينظر في القضية في ممارسته لوظائفه.
    Al ejercer sus funciones como tal, el Presidente seguirá estando sometido a la autoridad del Comité. UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    Igualmente, los funcionarios se abstendrán de influir o de tratar de influir de forma indebida en cualquier persona que participe en ese proceso en ejercicio de sus funciones. UN وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير، أو السعي للتأثير، بدون مسوغ، على أي شخص يشارك في العملية في ممارسة لوظائفه.
    Al ejercer sus funciones como tal, el Presidente seguirá estando sometido a la autoridad del Comité. UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    Además, otro punto de referencia sería que el Parlamento ejerciera plenamente sus funciones legislativas y de control. UN وعلاوة على ذلك فإن ممارسة البرلمان بشكل كامل لوظائفه التشريعية والرقابية سوف تشكل نقطة مرجعية إضافية.
    Al ejercer sus funciones como tal, el Presidente seguirá estando sometido a la autoridad del Comité. UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    PARECE QUE NO HAY DAÑO PERMANENTE A sus funciones MOTORAS O A SU HABILIDAD COGNITIVA. Open Subtitles يبدو ألّا ضررَ دائماً لوظائفه الحركيّة أو قدرته الفكريّة.
    Con el transcurso de los años, ha habido una constante demanda de la generalidad de los Miembros para hacer que el Consejo de Seguridad sea más transparente y democrático en sus funciones y más representativo en su estructura. UN طوال سنوات، كان هناك مطلب متسق من جانب عموم أعضاء الأمم المتحدة لجعل مجلس الأمن أكثر شفافية وديمقراطية في أدائه لوظائفه وأكثر تمثيلا في هيلكه.
    3. No debe de tener ningún proceso pendiente por prácticas irregulares, fraude y/o otras cuestiones incompatibles con sus funciones como entidad operacional designadas. UN 3- عدم وجود أي قضية ضده في المحاكم بسبب سوء الممارسة أو الإحتيال و/أو أية أفعال منافية لوظائفه ككيان تشغيلي معين.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    Al igual que la Comisión de Derechos Humanos, el Comisionado informa cada año al Ministro de Justicia sobre el desempeño de sus funciones de conformidad con las leyes, y el Ministro presenta ese informe al Parlamento. UN ومثل لجنة حقوق الإنسان، يقدم المفوض المعني بالخصوصيات تقريراً سنوياً إلى وزير العدل عن ممارسته لوظائفه بموجب القوانين التي تخصه. ويعرض الوزير هذا التقرير على البرلمان.
    El estatuto del tribunal especial da carta de naturaleza a la oficina de defensa, cuyo jefe es nombrado por el Secretario General, si bien la Oficina actúa con independencia en el cumplimiento de sus funciones. UN ويضفي النظام الأساسي للمحكمة الخاصة الصفة المؤسسية على مكتب الدفاع. ويعين الأمين العام رئيس المكتب، رغم أن المكتب مستقل في أدائه لوظائفه.
    Lo que antecede se entenderá sin perjuicio del establecimiento, en una etapa posterior, de una entidad separada responsable de cuestiones relacionadas con el nombramiento, las sanciones disciplinarias y la remoción del cargo de los fiscales, el cual, de ser establecido, tendrá la misma independencia en el desempeño de sus funciones. UN وهذا لا يحول دون القيام، في مرحلة لاحقة، بإنشاء كيان منفصل مسؤول عن الأمور المتصلة بتعيين ممثلي الادعاء العام وتأديبهم وفصلهم، وهو كيان سيتمتع، إذا أنشئ، بنفس درجة الاستقلالية في أدائه لوظائفه.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    f) Los medios de asegurar que la Oficina de Servicios para Proyectos desempeñe funciones de ejecución y actúe de manera autofinanciada. UN )و( طرق كفالة أداء مكتب خدمات المشاريع لوظائفه التنفيذية، وقيامه بالعمل على أساس التمويل الذاتي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Sin embargo, las iniciativas adoptadas en ese sentido no deben tener consecuencias negativas para el funcionamiento del Consejo. UN إلا أنه يجب ألا تكون للجهود في هذا الشأن آثار سلبية على أداء المجلس لوظائفه.
    i) las medidas acordadas por el Consejo de Seguridad en el ejercicio de las funciones que le confieren las disposiciones de la Carta; UN ' ١ ' أية تدابير يقررها مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة في معرض ممارسته لوظائفه المقررة بمقتضى أحكام الميثاق؛
    Una vez entregada cada versión del programa informático del DIT al centro de datos del encargado del funcionamiento, éste y el administrador del DIT realizarán ensayos para verificar que el DIT funcione con arreglo a lo previsto en distintas condiciones y con diferentes plazos, y en el lugar y con el equipo físico definitivos. UN وبعد الانتهاء من نشر مختلف صيغ برمجيات السجل في مركز البيانات التابع للمشغل، سيجري المشغل بالاشتراك مع إدارة السجل اختبارات للتأكد من أداء السجل لوظائفه وفقاً لما هو متوقع في ظل ظروف وأطر زمنية متغيرة وفي موقعه النهائي والبيئة التي تستخدم فيها المعدات الخاصة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus