Expresamos nuestra sentida condolencia a la delegación de los Estados Unidos de América, así como a la distinguida familia del ilustre desaparecido. | UN | ونعرب عن تعازينا الصادقة لوفد الولايات المتحدة وﻷسرة الفقيد السيد مورس. |
La Presidenta y funcionaria ejecutiva principal del NCNW actuó como asesora de la delegación de los Estados Unidos. | UN | كما عملت رئيسة المجلس الوطني والمسؤولة التنفيذية الأولى فيه مستشارة لوفد الولايات المتحدة. |
La delegación de los Estados Unidos debería leer el texto de la propuesta que tenga. | UN | وينبغي لوفد الولايات المتحدة أن يتلو اقتراحه إن كان لديه اقتراح. |
Quiero, aquí, reiterar a la delegación de los Estados Unidos el mensaje de solidaridad del pueblo de Georgia con motivo de la tragedia de Nueva Orleáns. | UN | وأود هنا أن أؤكد مجددا لوفد الولايات المتحدة تضامن الشعب الجورجي في وجه مأساة نيو أورليانز. |
Puede contar con el pleno apoyo de la delegación de los Estados Unidos cuando dirija nuestros trabajos. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على التأييد الكامل لوفد الولايات المتحدة في توجيهكم لأعمالنا. |
Aunque todo eso nos preocupa, respetamos la decisión de los distintos grupos regionales, a diferencia de la delegación de los Estados Unidos. | UN | ورغم أن لدينا تلك الشواغل، نحن نحترم قرار المجموعات الإقليمية المعنية، خلافا لوفد الولايات المتحدة. |
Nos proponemos estudiar el documento detenidamente, pero en todo caso quisiera expresar nuestro aprecio a la delegación de los Estados Unidos por esta iniciativa. | UN | ونعتزم دراسة الوثيقة بعناية، لكنني أود، على أية حال، التعبير عن تقديرنا لوفد الولايات المتحدة على هذه المبادرة. |
La delegación de los Estados Unidos debería explicar a esta Asamblea por qué los niños cubanos que padecen arritmias cardíacas son enemigos del Gobierno norteamericano. | UN | وينبغي لوفد الولايات المتحدة أن يفسر للجمعية لماذا الأطفال الكوبيون الذين يعانون من اضطراب دقات القلب هم أعداء حكومة الولايات المتحدة. |
Tiene la palabra la delegación de los Estados Unidos de América para que formule una declaración en explicación de su posición antes de que la Asamblea tome una decisión sobre los proyectos de resolución I y II. | UN | أعطي الكلمة الآن لوفد الولايات المتحدة لتعليل الموقف قبل أن تبت الجمعية في مشروعي القرارين الأول والثاني. |
Esa inacción es fuente de decepción, no para la delegación de los Estados Unidos, sino para la Organización. | UN | وعدم اتخاذ إجراء هو مصدر لخيبة الأمل، لا لوفد الولايات المتحدة الأمريكية بل للمنظمة. |
77. El Sr. TICHY (Austria) agradece las sugerencias de la delegación de los Estados Unidos. | UN | ٧٧ - السيد تيشي )النمسا(: أعرب عن شكره لوفد الولايات المتحدة لهذا الاقتراح. |
En relación con la reunión de posibles donantes, mi delegación da las gracias a la delegación de los Estados Unidos de América por haber propuesto la idea a comienzos del debate del proyecto de resolución. | UN | وفيما يتعلق باجتماع المانحين المحتملين، يعرب وفدي عن امتنانه لوفد الولايات المتحدة اﻷمريكية على اقتراح هذه الفكرة في بداية مناقشة مشروع القرار. |
A juicio de la delegación de los Estados Unidos, esto significa que la Oficina formará parte integrante de la Secretaría e informará directamente al Secretario General. | UN | وبالنسبة لوفد الولايات المتحدة هذا يعني أن المكتب جزء لا يتجزأ من اﻷمانة العامة وأنه يقدم تقاريره الى اﻷمين العام مباشرة. |
La reforma de la Organización es uno de los objetivos principales de la delegación de los Estados Unidos en el marco del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ويعتبر إصلاح المنظمة أحد اﻷهداف الرئيسية بالنسبة لوفد الولايات المتحدة في إطار الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Las delegaciones de los Estados integrantes del Grupo GUUAM expresaron su reconocimiento a la delegación de los Estados Unidos de América y a los representantes del Centro de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental y de la OSCE. | UN | وأعربت وفود الدول الأعضاء في المجموعة عن امتنانها لوفد الولايات المتحدة الأمريكية وممثلي مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Doy la palabra a la delegación de los Estados Unidos. | UN | أعطي الكلمة لوفد الولايات المتحدة. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento a la delegación de los Estados Unidos por haber hecho publicidad a nuestro Sputnik, que es el tema de una exposición en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ونود أيضا أن نُعرب عن امتناننا لوفد الولايات المتحدة على أنشطته الدعائية عن الساتل الروسي سبوتنك، الذي هو موضوع معرض في مقر الأمم المتحدة. |
Asimismo, desearía agradecer a la delegación de los Estados Unidos por ofrecernos la oportunidad de escuchar e intercambiar ideas con este distinguido experto, conocido por su vasta experiencia en cuestiones nucleares, incluidos los temas de seguridad. | UN | وأود أن أعرب عن شكري لوفد الولايات المتحدة لأنه أتاح لنا هذه الفرصة للاستماع إلى هذا الخبير الموقر والتفاعل معه، وهو خبير معروف بخبرته الواسعة في مجال القضايا النووية، بما في ذلك قضايا الأمان والأمن. |
Asesor de la delegación de los Estados Unidos en el caso Elettronica Sicula S.p.A (ELSI) (1989). | UN | مستشار لوفد الولايات المتحدة في قضية شركة إليترونيكا سيكولا )١٩٨٩(. |
La representante de Costa Rica expresó su agradecimiento a la delegación de los Estados Unidos por la información proporcionada y señaló que era muy importante que la información se comunicara a todas las misiones por escrito para que tuvieran conocimiento de las disposiciones en materia de seguridad. | UN | ٢٨ - وأعربت ممثلة كوستاريكا عن تقديرها لوفد الولايات المتحدة للمعلومات التي قدمها، وقالت إنه من اﻷهمية بمكان أن تبلغ المعلومات إلى جميع البعثات كتابة حتى تكون جميعها على علم بالترتيبات اﻷمنية. |