El informe del Simposio, incluidos los resúmenes de las deliberaciones, aparecerá como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | وسوف يصدر تقرير الندوة متضمنا موجزات لوقائع الاجتماعات بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
RELACION SUCINTA de las deliberaciones DE LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO EN SU 14ª REUNION EJECUTIVA | UN | محضر اجمالي لوقائع مجلس التجارة والتنمية فى دورته التنفيذية الرابعة عشرة |
Los debates parlamentarios se publican en el informe oficial de las actuaciones parlamentarias. | UN | وتنشر المناظرات البرلمانية في التقرير الرسمي لوقائع البرلمان. |
El Observador de Palestina destaca una vez más que la declaración del representante de Israel es una acumulación de hechos deformados y de verdades parciales. | UN | وأكد مراقب فلسطين مرة أخرى أن بيان ممثل إسرائيل ليس سوى تراكما لوقائع مشوهة وأنصاف الحقائق. |
Tras una breve exposición de los hechos relacionados con el caso, se remite a la legislación nacional pertinente. | UN | وبعد عرض وجيز لوقائع الحالة، أشارت إلى التشريع الوطني ذي الصلة. |
Cuando la policía llega a la casa, es importante que emprenda una investigación apropiada de los hechos del caso, que se dé cuenta de lo ocurrido cuando se haya cometido efectivamente un delito y que advierta hasta qué punto es peligrosa la situación. | UN | وعندما تتوجه الشرطة إلى البيت، من المهم أن يقوم رجالها بإجراء تحقيق سليم لوقائع القضية والتحقق من وقت ارتكاب جريمة ما وما إذا كانت الحالة خطرة. |
En el documento A/59/823 figura un resumen del Presidente del Consejo Económico y Social sobre la reunión especial de alto nivel que mantuvo el Consejo con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | تتضمن الوثيقة A/59/823 موجزا مقدما من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لوقائع الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
El Consejo de Seguridad, tal como está ahora constituido, no refleja las realidades de nuestra época. | UN | ومجلس الأمن، على النحو المشكل به الآن، ليس انعكاسا لوقائع عصرنا. |
RELACION SUCINTA de las deliberaciones DE LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO EN SU 15ª REUNION EJECUTIVA | UN | محضر إجمالي لوقائع مجلس التجارة والتنمية في |
A continuación figura un resumen de las deliberaciones correspondientes. | UN | ويرد أدناه سرد لوقائع اجتماعات المائدة المستديرة. |
Al final de la reunión de alto nivel, el Secretario General ofrecerá un breve resumen de las deliberaciones. | UN | وعند نهاية الاجتماع، سيختتم الأمين العام بتقديم موجز مقتضب لوقائع الجلسات. |
La presente adición contiene el resumen final de las actuaciones realizado por el Presidente y el resumen final de las opiniones de la Comisión realizado por su Presidente. | UN | وترد في هذه الإضافة الموجز الختامي لوقائع الندوة والموجز الختامي لآراء اللجنة اللذان قدمهما رئيس اللجنة. |
En el anexo II del presente informe figura un resumen de las actuaciones del seminario. | UN | ويضم المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا لوقائع الجلسات. |
Está en marcha un proyecto para digitalizar los registros audiovisuales de las actuaciones del Tribunal; hasta la fecha se han digitalizado más de 5.000 horas de material en audio. | UN | ويجري تنفيذ مشروع لرقمنة التسجيلات السمعية البصرية لوقائع المحكمة، حيث تمت حتى الآن رقمنة 000 5 ساعة من المواد السمعية. |
El artículo contiene un valioso resumen de la secuencia de hechos de importancia histórica para la situación en el Afganistán. | UN | ويتضمن المقال سردا متسلسلا قيما لوقائع ذات أهمية تاريخية بالنسبة للحالة في أفغانستان. |
Los auditores indicaron que la mayoría de los informes de los centros multinacionales eran a menudo reelaboraciones de hechos y datos que ya conocían los Estados miembros de la subregión de que se tratara. | UN | وذكر مراجعو الحسابات أن التقارير التي أعدتها هذه المراكز كثيرا ما كانت تفصيلات لوقائع وبيانات متوفرة بالفعل لدى الدول اﻷعضاء بالمنطقة دون الاقليمية المعنية. |
Contiene hipótesis y una narración de los hechos que no siempre corresponden a los acontecimientos reales. | UN | وهو يتضمن كذلك افتراضات وسردا لوقائع لا تتطابق دائما والأحداث الفعلية. |
En opinión del Comité, el autor no ha cumplido la carga de la prueba de demostrar que la evaluación de los hechos por parte de los tribunales internos fue incorrecta. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ أخفق في الاضطلاع بعبء إثبات أن تقييم المحاكم المحلية لوقائع القضية كان معيباً. |
17. La descripción que hace el Gobierno de los hechos del caso que dio lugar a la condena del Sr. Masih es bastante parecida, aunque mucho más detallada, que la facilitada por la fuente. | UN | 17- وسرد الحكومة لوقائع القضية التي أدت إلى إدانة السيد مسيح قريب تماماً من سرد المصدر لها ولكنه أكثر تفصيلاً منه. |
La investigación penal, iniciada al fin por la Fiscalía General, había dado lugar a un examen total y completo de los hechos del presunto delito, pero no se había podido obtener pruebas de que los agentes de policía hubiesen estado involucrados en un delito, por lo que se había suspendido la investigación. | UN | وكفل التحقيق الجنائي، الذي أجراه مكتب المدعي العام في نهاية المطاف، الاستطلاع التام والكامل لوقائع الجريمة المزعومة، ولكن لم يتم الحصول على أي دليل على تورط أفراد الشرطة في الجريمة وتم وقف التحقيق. |
En el resumen del Presidente del Consejo Económico y Social sobre la reunión se indicó lo siguiente: | UN | وجاء في الموجز الذي قدمه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لوقائع الاجتماع() ما يلي: |
Aún estamos lejos de poder garantizar la adaptación de nuestra Organización a las realidades de hoy, y mucho más lejos aún de estar preparados para poder hacer frente a los desafíos y amenazas de mañana. | UN | لكننا لا نزال بعيدين عن ضمان تكييف منظمتنا لوقائع الحاضر، ناهيك عن تهيئتها للتصدي لتهديدات المستقبل وتحدياته. |
Se ha finalizado una primera evaluación de la Crónica de las Naciones Unidas y actualmente se están examinando las posibilidades de esa publicación, su contenido y su frecuencia de aparición. | UN | وقد أنجز تقييم مبدئي لوقائع اﻷمم المتحدة كما يتم حاليا تدارس إمكانيات نشرها وفحوى محتوياتها وتواتر صدورها. |
Incluye páginas Web multimedia y la cobertura de los debates de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | ويعرض الموقع صفحات متعددة الوسائط على الشبكة العالمية، فضلا عن تغطية لوقائع أعمال الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |