Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Gracias precisamente a estas negociaciones directas con Nagorno-Karabaj se pudo lograr un acuerdo de alto el fuego entre Nagorno-Karabaj y Azerbaiyán, al que se unió también Armenia. | UN | ويعود الفضل تحديداً إلى هذه المفاوضات المباشرة مع ناغورني - كاراباخ في التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان، الذي انضمَّت إليه أرمينيا أيضاً. |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
La firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha mejorado mucho las perspectivas de paz. | UN | وأسفر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا ومنظمة " يونيتا " عن تحسن ملحوظ في إمكانيات إحلال السلام. |
La firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha mejorado mucho las perspectivas de paz. | UN | وأسفر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا ومنظمة " يونيتا " عن تحسن ملحوظ في إمكانيات إحلال السلام. |
Grupo sobre " el Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL " Evariste Ndayishimiye | UN | الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيين |
El Órgano Central respalda plenamente las gestiones del Presidente de Zambia, Frédérick Chiluba, y de otros dirigentes de la región destinadas a encontrar una solución pacífica a la crisis y a establecer un acuerdo de cesación del fuego entre las partes interesadas. | UN | ويؤيد الجهاز المركزي تماما الجهود التي يبذلها الرئيس فريدريك شيلوبا، رئيس زامبيا، وغيره من قادة المنطقة بهدف إيجاد حل سلمي لﻷزمة وإحراز اتفاق لوقف إطلاق النار بين اﻷطراف المعنية. |
Gracias a una gestión de facilitación en que participaron las Naciones Unidas, se firmaron acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y tres de los cuatro grupos armados, y se estableció una Comisión Mixta de Cesación del Fuego. | UN | كما أن جهود التيسير التي تشارك فيها الأمم المتحدة أفضت إلى توقيع اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث من الجماعات المسلحة الأربع وإنشاء لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار. |
Deseo hacer un hincapié particular en el caso de Burundi, donde se concertaron acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y tres grupos armados. | UN | وأود على نحو خاص أن ابرز الحالة في بوروندي، حيث أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث جماعات مسلحة. |
Se firma un acuerdo de cesación del fuego entre el FNI y la UPC bajo los auspicios de Joseph Kabila y Amos Namanga Ngongi, Representante Especial del Secretario General. | UN | توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين جبهة القوميين ودعاة الاندماج واتحاد الوطنيين الكونغوليين، تحت رعاية جوزيف كابيلا، والممثل الخاص للأمين العام، أموس نامانغا أنغونغي. |
1.1.1 Firma de un acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación (FNL) | UN | 1-1 تم توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية |
El 29 de agosto de 2006, entró en vigor un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Uganda y el LRA. | UN | وفي 29 آب/أغسطس 2006، بدأ نفاذ اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
Habida cuenta de la tensión reinante en Abjasia, en la resolución se encomendaba al Secretario General y a su Representante Especial que facilitaran un acuerdo de cesación del fuego entre las partes. | UN | ونظراً لحالة التوتر في أبخازيا، تضمَّن القرار تكليفاً للأمين العام وممثله الخاص بتسهيل التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الطرفين. |
El Ministro de Relaciones Exteriores señaló el " retorno a la legalidad " del Partido Nacional Progresista Karenni, pese a que no se había firmado acuerdo de cesación del fuego entre el Consejo de Estado para la Restauración del Orden Público y ese Partido. | UN | وأشار وزير الخارجية إلى أن الحزب الوطني التقدمي الكاريني قد " عاد إلى حظيرة القانون " بالرغم من أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام والحزب الوطني التقدمي الكاريني. |
La intervención de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa se alineó a la de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), lo que más tarde permitió la firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y la junta militar, el cual allanó el camino a una solución negociada del conflicto. | UN | وقد سار تدخل الجماعة على الخط نفسه الذي سلكته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مما سمح، في خاتمة المطاف، بالتوقيــع على اتفاق لوقف إطلاق النار بين الحكومة والعصبة العسكريــة، فتح الباب لتسويــة النزاع بالتفاوض. |
Se han firmado acuerdos de alto el fuego entre el Gobierno y 13 grupos étnicos armados, lo que representa un importante logro. | UN | 34 - تم الآن توقيع اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة و 13 من الجماعات العرقية المسلحة، الأمر الذي يمثل إنجازا رئيسيا. |
Estos acuerdos a su vez dieron lugar al Acuerdo global sobre la cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD), un importante grupo rebelde hutu, firmado en Dar-es-Salam el 16 de noviembre de 2003. | UN | وأدى الاتفاقان إلى إبرام الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية، والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، وهو مجموعة متمردة رئيسية من الهوتو. ووقع الاتفاق في دار السلام في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |