"لوكالات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a otros organismos
        
    • de otros organismos
        
    • otros organismos de
        
    • de los demás organismos
        
    • para otros organismos
        
    Sumas adeudadas a otros organismos de las Naciones Unidas UN مبالغ مستحقة لوكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة
    Añadió que no siempre quedaba claro en el documento en qué casos el FNUAP estaba ejecutando una actividad por sí mismo y en qué casos proporcionaba financiación a otros organismos. UN وأضاف أن الوثيقة لا توضح دائما متى يضطلع الصندوق بعملية ما بنفسه ومتى يوفر التمويل لوكالات أخرى.
    Añadió que no siempre quedaba claro en el documento en qué casos el FNUAP estaba ejecutando una actividad por sí mismo y en qué casos proporcionaba financiación a otros organismos. UN وأضاف أن الوثيقة لا توضح دائما متى يضطلع الصندوق بعملية ما بنفسه ومتى يوفر التمويل لوكالات أخرى.
    Las misiones que sufran problemas pueden configurar rápidamente sesiones no planificadas de comunicaciones con los recursos de comunicación de otros organismos. UN فيمكن للبعثات التي تتعرض لمتاعب أن تجري اتصالات سريعة غير مخطط لها مع مرافق الاتصالات التابعة لوكالات أخرى.
    El objetivo de la reforma es establecer un sistema más eficaz y alentar la mediación, aprovechando la experiencia positiva de otros organismos del sistema. UN والهدف من الاصلاح هو اﻷخذ بنظام أكثر فعالية وتشجيع الوساطة من خلال الاستفادة من التجربة الايجابية لوكالات أخرى داخل المنظومة.
    :: Existen ciertas excepciones por las cuales se autoriza la revelación de información tributaria a otros organismos estatales o federales a efectos de ejecución. UN :: وهناك استثناءات معينة تسمح بالكشف عن المعلومات الضريبية لوكالات أخرى أو اتحادية أو تابعة للولاية لأغراض الإنفاذ.
    Las sumas incluidas en el estado financiero II como " cuentas por pagar " incluyen las siguientes sumas adeudadas a otros organismos en dólares de los Estados Unidos: UN تشمل الحسابات الواجبة الدفع، في جملة أمور، المبالغ التالية المستحقة لوكالات أخرى بدولارات الولايات المتحدة:
    Las sumas incluidas en el estado financiero II como cuentas por pagar incluyen, entre otras, las siguientes sumas adeudadas a otros organismos: UN تشمل الحسابات الدائنة الواردة في البيان الثاني، في جملة أمور، المبالغ التالية المستحقة الدفع لوكالات أخرى:
    Las sumas incluidas en el estado financiero II como " cuentas por pagar " incluyen, entre otras cosas, las siguientes sumas adeudadas a otros organismos: UN تشمل المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت حسابات الدفع، في جملة أمور، المبالغ التالية المستحقة لوكالات أخرى: الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ
    Las sumas incluidas en el estado financiero II como cuentas por pagar incluyen, entre otras, las siguientes sumas adeudadas a otros organismos: UN تشمل الحسابات الدائنة الواردة في البيان الثاني، في جملة أمور، المبالغ التالية المستحقة الدفع لوكالات أخرى:
    Esos artículos se vendieron a otros organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales o a organizaciones no gubernamentales. UN وبيعت هذه الأصناف لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية.
    El PNUMA puede autorizar a otros organismos a realizar actividades por intermedio de acuerdos de cooperación interinstitucional UN قد يرخص برنامج البيئة لوكالات أخرى بتنفيذ الأنشطة من خلال اتفاقات التعاون المشترك بين الوكالات
    De dicha cuantía total pendiente, 5,3 millones de dólares se habían concedido a asociados en la ejecución de proyectos y 2 millones de dólares a otros organismos de las Naciones Unidas. UN ومن إجمالي المبلغ غير المسدد، قُدم 5.3 ملايين دولار للشركاء المنفذين، ومليونا دولار لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Además de esos depósitos, el ACNUR dispone de otras cantidades de algunos de estos artículos mediante contratos prenegociados con abastecedores y reservas de otros organismos. UN وباﻹضافة إلى الاحتفاظ بهذه المخزونات، وضع تحت تصرف المفوضية كميات إضافية من بعض تلك اللوازم من خلال عقود تم التفاوض عليها مسبقا مع جهات موردة ومن المخزونات الاحتياطية لوكالات أخرى.
    Otros varios gobiernos pagaron una contribución para sufragar los gastos de oficinas locales de otros organismos de las Naciones Unidas, pero el FNUAP no se benefició de esos acuerdos y no recibió pago alguno. UN وهناك عدة حكومات أخرى ساهمت بمبلغ في سبيل تكاليف المكاتب المحلية لوكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، بيد أن صندوق السكان لم ينتفع بهذه الاتفاقات، ولم يتسلم أي مدفوعات.
    Una cuestión que requería un análisis más a fondo era la situación existente cuando representantes de otros organismos asumían las responsabilidades del coordinador residente y combinaban ambas funciones. UN ومن المسائل التي تتطلب مزيدا من الاستكشاف مسألة اضطلاع ممثلين لوكالات أخرى بمسؤوليات المنسق المقيم، حيثما ستبقى مهمة موحدة.
    El Director Regional subrayó que la razón principal por la que se habían preparado estos programas de corta duración era la necesidad de armonizar los ciclos de programación con los de otros organismos. UN وأكد أن السبب الرئيسي ﻹعداد البرامج القطرية القصيرة اﻷمد هو مواءمة الدورات البرنامجية مع الدورات البرنامجية لوكالات أخرى.
    Además del aspecto de salud pública del Convenio Marco, muchas de sus disposiciones coinciden con los intereses técnicos de otros organismos de las Naciones Unidas y de organismos no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى الجانب المتعلق بالصحة العامة في الاتفاقية، تتداخل العديد من أحكامها مع الاهتمامات الفنية لوكالات أخرى داخل الأمم المتحدة ووكالات غير تابعة لها.
    La experiencia del UNICEF puede ser interesante para otros organismos que están erigiendo ahora los derechos humanos en la guía principal de sus actividades. UN وقد تكون تجربة اليونيسيف ذات فائدة لوكالات أخرى تتخذ من حقوق اﻹنسان مرشداً أساسياً ﻷعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus