"لوكالات منظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los organismos del sistema
        
    • organismos del sistema de
        
    • de organismos del sistema
        
    La CAPI colabora con los jefes ejecutivos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN تتعاون لجنة الخدمة المدنية الدولية مع الرؤساء التنفيذيين لوكالات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    62. La OMS participa en una actividad interinstitucional destinada a proporcionar al personal de las oficinas locales de los organismos del sistema de las Naciones Unidas información básica de fondo sobre el VIH/SIDA. UN ٦٢ - وتشارك منظمة الصحة العالمية في مجهود مشترك بين الوكالات يرمي إلى تزويد الموظفين الميدانيين التابعين لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة بالمعلومات اﻷساسية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    En los países que preparan notas sobre estrategias, hay que determinar la relación precisa que existe entre esa actividad y la preparación de los programas por países para los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las repercusiones que ello tendrá en lo concerniente al volumen de trabajo. UN أما في البلدان التي تعد مذكرة الاستراتيجية القطرية، فيلزم بدقة تحديد طبيعة العلاقة في هذه العملية واﻵثار المترتبة على عملها، وإعـــداد البرامج القطريــة لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el reglamento de la Cumbre, también podrán presentar declaraciones los jefes ejecutivos de organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como los representantes de organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales acreditadas; UN كما يجوز للرؤساء التنفيذيين لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الممثلين المعتمدين للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، اﻹدلاء ببيانات وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر القمة؛
    De conformidad con el reglamento de la Cumbre, los directores ejecutivos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales acreditadas, también podrán formular declaraciones. UN كما يجوز للرؤساء التنفيذيين لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة، اﻹدلاء ببيانات وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر القمة.
    Los servicios de apoyo operacional que precisan los organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno son muy variados. UN ٩٠١ - ومجموعة خدمات الدعم التنفيذي اللازمة لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان تتسم بضخامتها.
    Ello incluirá a las respectivas organizaciones intergubernamentales regionales y subregionales, a las comisiones regionales, a la red de oficinas regionales de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y a otros organismos técnicos regionales. UN وذلك سيشمل كلا من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية واللجان الإقليمية وشبكة المكاتب الإقليمية التابعة لوكالات منظومة الأمم المتحدة والوكالات التقنية الإقليمية الأخرى.
    La Oficina del Asesor Especial para África también colaboró con la NEPAD en el marco del Mecanismo de Consultas Regionales de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular por lo que se refiere al grupo temático sobre promoción y comunicaciones. UN كما تعاون مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار آلية التشاور الإقليمية التابعة لوكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمجموعة الدعوة والاتصال.
    los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían mantener también programas sociales y de desarrollo esenciales y permanecer vigilantes ante las señales de alerta de que pueden ayudar a compensar los efectos negativos de la crisis. UN كما ينبغي لوكالات منظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على البرامج الاجتماعية والإنمائية الحيوية وأن ترصد شواهد الإنذار المبكر التي يمكن أن تفوق تأثيراتها الآثار السلبية للانكماش.
    La persistencia de conflictos y crisis humanitarias en el mundo plantea desafíos especiales a los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 16 - ويشكل استمرار وجود الأزمات الإنسانية والنزاعات في العالم تحديا خاصا لوكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Instó a los donantes a incrementar su apoyo a los organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Organismo de Obras Públicas y Socorro para los Refugiados de Palestina en el Oriente Medio, que proporciona asistencia humanitaria vital al pueblo palestino. UN وحثت على زيادة الدعم المقدم من المانحين لوكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الأونروا، وتقديم الدعم الإنساني الحيوي للشعب الفلسطيني.
    La Plataforma de Acción ha asignado funciones no sólo a los Estados, sino también a los organismos del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras y la sociedad civil. UN ٥٦ - وأردف يقول إن منهاج العمل لم يخصص دورا للدول فحسب، بل أعطى دورا لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والمجتمع المدني.
    Se celebraron 18 reuniones de trabajo con grupos de mujeres, los representantes de las oficinas locales de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y de la Comunidad Europea, asociaciones no gubernamentales locales y las organizaciones no gubernamentales internacionales que habían desarrollado actividades en esa esfera durante los tres años de guerra. UN وُعقد ١٨ اجتماعا للعمل مع مجموعات من النساء وممثلي المكاتب المحلية لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والجمعيات غير الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية التي اضطلعت بأعمال في هذا المجال خلال سنوات الحرب الثلاث.
    los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían seguir contribuyendo considerablemente a las actividades operacionales, en particular aprovechando plenamente sus funciones y recursos normativos, analíticos y de investigación. UN ٤٣١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تستمر في أداء دور هام في اﻷنشطة التنفيذية، لا سيما بالاستفادة استفادة تامة من ولاياتها وقدراتها المعيارية والبحثية والتحليلية.
    De conformidad con el reglamento de la Conferencia, también podrán presentar declaraciones los jefes ejecutivos de organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como los representantes de organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales acreditadas; UN كما يجوز للرؤساء التنفيذيين لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الممثلين المعتمدين للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، اﻹدلاء ببيانات وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر؛
    Se presentó este marco a la Segunda Reunión Consultiva Regional Anual de organismos del sistema de las Naciones Unidas con actividades en África, que se celebró en Addis Abeba en junio de 2000. UN وقدم الإطار إلى الاجتماع التشاوري الإقليمي السنوي الثاني لوكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي انعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus