Datos de la Agencia Espacial Europea obtenidos por satélite para su utilización en la agricultura | UN | البيانات الساتلية لوكالة الفضاء الأوروبية في خدمة الزراعة |
La oportunidad de lanzamiento de los CubeSat europeos fue gestionada por la Oficina de Educación de la Agencia Espacial Europea. | UN | وتولى مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية توفير الفرصة لإطلاق سواتل كوبيسات الأوروبية. |
Desde 2013, la estación de telemetría láser de Graz ha participado en el Programa de Conocimiento del Medio Espacial de la Agencia Espacial Europea. | UN | ومنذ عام 2013، تشارك محطة غراتس في برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
El Centro Alemán de Investigación de Geociencias de Potsdam está preparando la misión de satélites Swarm de la ESA. | UN | ويجري إعداد بعثة سواتل سوورم التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية في المركز الألماني لعلوم الأرض في بوتسدام. |
Fue anfitrión de la misma el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de la ESA en Frascati. | UN | واستضاف الاجتماع المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية في فراسكاتي. |
Carta de fecha 27 de septiembre de 2000 dirigida al Secretario General por el Asesor Jurídico de la Agencia Espacial Europea | UN | رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة الى الأمين العام من المستشار القانوني لوكالة الفضاء الأوروبية |
La Red de Centros relacionados con los desechos espaciales de la Agencia Espacial Europea, en la que se integra este proyecto del Servicio, constituye una primera oportunidad. | UN | وتتوفر فرصة أولى لتطبيقه في إطار شبكة مراكز الحطام الفضائي التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية التي يندمج فيها مشروع الخدمة الكاملة. |
Carta de fecha 11 de agosto de 2003 dirigida al Secretario General por el Departamento Jurídico de la Agencia Espacial Europea | UN | مذكرة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى الأمين العام من رئيس الدائرة القانونية لوكالة الفضاء الأوروبية |
Carta de fecha 8 de enero de 2004 dirigida al Secretario General por el Jefe del Departamento Jurídico de la Agencia Espacial Europea | UN | مذكرة مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2004 موجهة إلى الأمين العام من رئيس الدائرة القانونية لوكالة الفضاء الأوروبية |
En ambos casos, trabajadores contratados por la Agencia Espacial Europea en Darmstadt la demandaron aduciendo que habían adquirido la condición de empleados suyos. | UN | ففي هاتين القضيتين، رفع موظفون أعيروا لوكالة الفضاء الأوروبية في دارمشتاد دعوى ضد الوكالة مدعين أنهم اكتسبوا مركز مستخدمين لدى الوكالة. |
" El Gobierno demandado observa que los tribunales alemanes concedieron a la Agencia Espacial Europea inmunidad respecto de la demanda de los demandantes de conformidad con las disposiciones aplicables de la ley alemana sobre organización de los tribunales. | UN | ' ' تلاحظ الحكومة المدعى عليها أن المحاكم الألمانية خولت لوكالة الفضاء الأوروبية حصانة ضد دعوى المدعين وفقا للأحكام ذات الصلة من قانون تنظيم المحاكم الألمانية. |
A ese respecto, el Reino Unido ha confirmado su intención de participar en el sistema europeo de reconocimiento de la situación en el espacio de la Agencia Espacial Europea. | UN | وفي هذا الصدد، أكّدت المملكة المتحدة عزمها على المشاركة في نظام التوعية بالأحوال الفضائية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
La efectuó un grupo de trabajo de la ESA integrado por cinco miembros. | UN | واضطلعت بها فرقة عمل مؤلفة من خمسة أعضاء تابعة لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Sirve como punto de contacto e información para las escuelas y promueve concursos, campañas, demostraciones y la utilización de material didáctico de la ESA. | UN | وهي تضطلع بدور حلقة الاتصال والإعلام بالنسبة إلى المدارس، وتروِّج للمسابقات والحملات والعروض البيانية واستخدام المواد التعليمية لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Noruega participa también en las misiones Planck y Rosetta de la ESA. | UN | وتشارك النرويج كذلك في بعثتي بلانك وروزيتا التابعتين لوكالة الفضاء الأوروبية. |
En casi todas las misiones espaciales de carácter científico de la ESA habrá un factor de cooperación internacional. | UN | وتتضمن جميع بعثات علوم الفضاء التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية عنصراً من التعاون الدولي. |
Las actividades con cohetes de sondeo se realizan como parte de un proyecto especial de la ESA en el que participan Alemania, Francia, Noruega, Suecia y Suiza. | UN | وتُنفذ أنشطة إطلاق الصواريخ المسبارية في محطة ايسرانج في إطار مشروع خاص لوكالة الفضاء الأوروبية تشارك فيه ألمانيا والسويد وسويسرا وفرنسا والنرويج. |
En la actualidad, la República Checa está en la etapa de incorporación al programa del Organismo Espacial Europeo PRODECS. | UN | وتعكف الجمهورية التشيكية، في الوقت الراهن، على الانضمام إلى برنامج بروديكس PRODEX، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
4. En 2000 las actividades relacionadas con los desechos espaciales fueron financiadas por la ESA/Centro Europeo de Operaciones Espaciales (ESOC). | UN | 4- وفي عام 2000، موّل المركز الأوروبي لعمليات الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي. |
La Comisión expresó también su gratitud a la ESA por su decisión de copatrocinar el curso práctico. | UN | وأعربت اللجنة عن امتنانها لوكالة الفضاء الأوروبية لموافقتها على المشاركة في رعاية حلقة العمل تلك. |
26. Además, se había logrado un mayor acceso a las imágenes de la ESA y la CONAE obtenidas por satélite. | UN | 26- كما أضحى الاطّلاع على الصور الساتلية لوكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية أيسر. |
Forma parte de esos experimentos la misión Cluster de la ESA, que consta de una constelación de cuatro satélites que se desplazan en formación alrededor de la Tierra para levantar un mapa tridimensional de la magnetosfera. | UN | ويتضمّن ذلك بعثة كلستر التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية والتي تمثِّل مجموعة من أربعة سواتل تحلّق في تشكيلة حول الأرض لكي تقدّم خريطة مجسمة للغلاف المغنطيسي. |