"لوكربي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Lockerbie
        
    • resultas
        
    • Lockerby
        
    • del desastre
        
    Amigos, Chad Lockerbie acaba de ganar el primer lugar en el Chili Cook-off. Open Subtitles يا جماعة, تشاد لوكربي فاز بالمركز الأول بمسابقة طهي النقانق الحارة
    Esta vinculación de mi país con el terrorismo y el accidente de Lockerbie formulada por el principal diplomático de los Estados Unidos de América se ha repetido en varias ocasiones. UN وهذا الربط بيــن بــلادي واﻹرهــاب وعلاقتها بحادث لوكربي من قبل رئيــس الدبلوماسية اﻷمريكية أمر تكرر في عدة مناسبات.
    Exponemos a continuación algunos ejemplos de las numerosas declaraciones relativas a las circunstancias del siniestro de Lockerbie que merecen examinarse con detenimiento: UN ونسوق هنا أمثلة قليلة للتصريحات الكثيرة حول ملابسات حادثة لوكربي التي تحتاج إلى تمحيص:
    Esto no sólo lo pide Libia. Lo piden también los familiares de las víctimas y todos aquellos que desean conocer la verdad sobre el siniestro de Lockerbie. UN ولم يعد هذا مطلب ليبيا فحسب، بل بات مطلب أقارب الضحايا وكل أولئك الذين يريدون معرفة الحقيقة حول حادثة لوكربي.
    La mayoría de los países del mundo han reiterado su llamamiento a fin de encontrar una solución rápida a la crisis de Lockerbie de conformidad con el derecho y las convenciones internacionales. UN لقد كررت أغلب دول العالم مطالبتها باﻹسراع في حل أزمة لوكربي وفقا للمواثيق والقوانين الدولية.
    El atentado contra el vuelo 772 de UTA y el atentado contra el vuelo 103 de Pan American en Lockerbie no son controversias entre Libia y tres Estados Miembros, sino entre Libia y el Consejo de Seguridad. UN إن الهجوم على الرحلة ٧٧٢ لشركة يو تي اي والهجوم على الرحلة ١٠٣ لشركة بان آم في لوكربي ليسا نزاعين بين ليبيا وثلاث دول أعضاء. انهما نزاع بين ليبيا ومجلس اﻷمن.
    Sin embargo, los dos países no pudieron encontrar ningún pretexto para lograr su ambición de volver a Libia, excepto mediante el recurso a alegaciones que posteriormente se conocieron como “el caso Lockerbie”. UN فلم تجد الدولتان مدخلا أو ذريعة لهذه الالتفاتة ولتحقيق حلم العودة إلا الادعاء الذي عرف فيما بعد باسم قضية لوكربي.
    ¿Cuál es la auténtica verdad sobre Lockerbie? UN ما هي حقيقة لوكربي بدقة وباختصار؟
    En virtud de estas resoluciones queda claro que Libia debe entregar a los acusados de Lockerbie para que se los juzgue en Escocia o en los Estados Unidos. UN وتوضح هذه القرارات أن على ليبيا أن تسلم المتهمين في حادث لوكربي للمحاكمة في اسكتلندا أو في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En casos excepcionales, como el asunto de Lockerbie, pueden transcurrir hasta tres años, a petición de las partes. UN وفي حالات استثنائية مثل قضية لوكربي يمكن أن يستغرق ذلك ثلاث سنوات بناء على طلب اﻷطراف.
    Los Estados Unidos acosan a las personas que denuncian la existencia de una conspiración para encubrir la verdad en el caso Lockerbie. UN ترجمة غير رسمية تطارد الولايات المتحدة المتهمين بالادعاءات القائلة بوجود تغطية على تحطم لوكربي.
    El Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América parece estar llevando a cabo una campaña de persecución contra quienes han cuestionado la explicación oficial del desastre de Lockerbie. UN يبدو أن وزارة العدل اﻷمريكية تشن حملة اضطهاد ضد أولئك الذين اعترضوا على الرواية الرسمية لكارثة لوكربي.
    La investigación, que comenzó en 1992, no fue capaz de reunir pruebas de que existiera una conspiración para tratar de obstruir la justicia en el caso de Lockerbie. UN وقد بدأ التحقيق عام ١٩٩٢، ومع ذلك لم يتمكن من جمع أدلة عن مؤامرة لعرقلة العدالة في قضية لوكربي.
    Sin embargo, a Libia le ha sido imposible conceder la extradición de sus dos nacionales presuntamente implicados en el atentado de Lockerbie en 1988. UN بيد أنه تعذر على ليبيا تسليم مواطنيها اللذين يدﱠعى بكونهما مورطين في تفجير الطائرة فوق لوكربي في عام ١٩٨٨.
    Las acciones civiles que pudieran surgir en relación con el caso Lockerbie no pueden llevar a una pena de prisión civil. UN والسجن المدني لا ينطبق على أي دعاوى مدنية قد تنشأ عن قضية لوكربي.
    El caso Lockerbie se viene arrastrando desde hace demasiado tiempo. UN إن مسألة لوكربي طال أمدها أكثر مما ينبغي.
    En este sentido, la comunidad internacional debe poner fin al embargo impuesto a Libia aplicando la solución jurisdiccional aceptada por ese país y garantizando un proceso equitativo a los sospechosos del atentado con bomba de Lockerbie. UN وفي هذا الصدد، يجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا للمقاطعة المفروضة على ليبيا وذلك بتنفيذ الحل التحكيمي الذي قبله ذلك البلد وبضمان محاكمة عادلة للمتهمين في حادثة التفجير فوق لوكربي.
    Quiero ahora exponer los últimos acontecimientos relativos a la controversia entre mi país y los Estados Unidos y el Reino Unido sobre la cuestión de Lockerbie. UN اسمحوا لي اﻵن أن أقوم بعرض ﻵخر تطورات الخلاف بين بلادي وبين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة حول القضية التي عُرفت باسم لوكربي.
    los últimos acontecimientos del asunto Lockerbie, emitida UN بشأن التطورات اﻷخيرة في قضية لوكربي
    Quisiera también mencionar el caso Lockerbie con la esperanza de que el comportamiento de las distintas partes ofrezcan perspectivas de una conclusión feliz. UN كذلك أود أن أتناول مسألة لوكربي على أمل أن يتيح طرح مواقف البلدان إمكانية التوصل إلى نتائج ناجحة.
    Recordando que el 21 de diciembre de 1988 el vuelo 103 de la Pan American World Airways fue objeto de un atentado con bombas sobre Lockerbie (Escocia), de resultas del cual murieron 270 personas, UN إذ تشيران إلى أنه في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ تم تفجير طائرة رحلة شركة " بان أمريكان " رقم ١٠٣ أثناء تحليقها فوق بلدة لوكربي في اسكتلندا، حيث لاقى ٢٧٠ شخصا حتفهم؛
    Me preguntaba si le sugieren algo sobre su relación con el Sr. Lockerby. Open Subtitles أتساءل لو كانت تقترح أيّ شيءٍ حول علاقته مع السيّد (لوكربي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus