El artículo 93 indica que serán designadas por el Presidente de la República por un período de cuatro años, durante el cuál serán inamovibles, sin poder ser nombrados por un nuevo período. | UN | وتنص المادة 93 على أنه يمكن تعيينهم لولاية مدتها أربع سنوات مع عدم جواز تعيينهم لفترة جديدة. |
Los diputados son elegidos por sufragio universal directo y libre y por votación secreta por un período de cuatro años. | UN | وينتخب النواب عبر انتخابات عامة ومباشرة وحرة عن طريق الاقتراع السري لولاية مدتها أربع سنوات. |
Los 28 parlamentarios se eligen por un período de cuatro años mediante sufragio universal directo de los andorranos. | UN | ويُنتخب البرلمانيون الثمانية والعشرون لولاية مدتها أربع سنوات بالاقتراع العام المباشر من بين المواطنين ذوي الجنسية الأندورية. |
Los auditores podrían elegirse por un mandato de cuatro años, con posibilidad de renovación, o por un mandato único de seis años; en todos los casos, el término del mandato debería coincidir con el final del primer año siguiente al fin del ejercicio. | UN | يمكن انتخاب مراجعي الحسابات لولاية مدتها أربع سنوات متجددة أو لولاية واحدة مدتها ست سنوات، على أن تكون نهاية الولاية في كلتا الحالتين مصادفة لنهاية السنة اﻷولى التابعة لاقفال الحسابات. |
Los partidos políticos, representados en el Ikh Hural (Parlamento) del Estado designan los candidatos a la Presidencia, y el pueblo con su voto mayoritario elige al Presidente por un mandato de cuatro años. | UN | وتسمي الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان المرشحين للرئاسة ويُنتخب الرئيس عموماً بأغلبية وطنية لولاية مدتها أربع سنوات. |
En 2007, se eligió un nuevo equipo de secretaría internacional para un mandato de cuatro años. | UN | وفي عام 2007، انتخب فريق جديد للأمانة الدولية لولاية مدتها أربع سنوات |
El poder ejecutivo reside en un Gobernador, que desde 1970 es elegido por el pueblo junto con un Vicegobernador, para ejercer un mandato de cuatro años. | UN | والسلطة التنفيذية موكولة إلى حاكم جرت العادة منذ عام 1970 على انتخابه مع نائبه من نفس الانتماء الحزبي بالاقتراع المباشر لولاية مدتها أربع سنوات. |
943. Con arreglo a la resolución 1986/35 del Consejo Económico y Social, los miembros de la Subcomisión son elegidos por un período de cuatro años, y la mitad de los miembros y sus suplentes correspondientes, si los hubiera, son elegidos cada dos años. | UN | ٩٤٣- وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/٣٥، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لولاية مدتها أربع سنوات، ويجري انتخاب نصفهم، وعند الاقتضاء، انتخاب مناوبيهم كل سنتين. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea nombrar a esas personas miembros del Comité Asesor de Auditoría Independiente por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 2008? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على تعيين الشخصين المذكورين عضوين في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، لولاية مدتها أربع سنوات، تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؟ |
En noviembre de 2010, el Gobierno provisional de la Federación nombró a un nuevo Director de la Administración de Policía de la Federación por un período de cuatro años. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عينت الحكومة الاتحادية المؤقتة مديرا جديدا لإدارة الشرطة الاتحادية لولاية مدتها أربع سنوات. |
En su decisión 63/419, de 31 de marzo de 2009, la Asamblea General confirmó el nombramiento por el Secretario General de la Sra. Helen Clark al puesto de Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por un período de cuatro años a partir del 20 de abril de 2009. | UN | 2 - وأقرَّت الجمعية العامة، بموجب مقررها 63/419 المؤرخ 31 آذار/مارس 2009، تعيين الأمين العام هيلين كلارك مديرةً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 20 نيسان/أبريل 2009. |
Además, la Asamblea decidió en esa misma resolución que la secretaría de ONU-Hábitat estaría encabezada por un Director Ejecutivo con categoría de Secretario General Adjunto, elegido por la Asamblea sobre la base de las candidaturas presentadas por el Secretario General tras consultar con los Estados Miembros para que desempeñara funciones por un período de cuatro años. | UN | وقررت الجمعية العامة في القرار ذاته أيضاً أن يكون على رأس أمانة موئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل للأمين العام تنتخبه الجمعية العامة لولاية مدتها أربع سنوات بترشيح من الأمين العام بعد مشاورات يجريها مع الدول الأعضاء. |
Teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 48/141, el Secretario General propone que se nombre Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la Magistrada Louise Arbour (Canadá), por un período de cuatro años. | UN | 2 - في ضوء أحكام القرار 48/141، يقترح الأمين العام تعيين جوستيس لويس أربور (كندا) في منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لولاية مدتها أربع سنوات. |
El Fiscal General de la República de Croacia es nombrado por el Parlamento de Croacia por un mandato de cuatro años a propuesta del Gobierno de la República, previo dictamen del comité parlamentario competente. | UN | ويعيِّن البرلمان الكرواتي النائب العام لجمهورية كرواتيا لولاية مدتها أربع سنوات بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد أخذ رأي اللجنة البرلمانية المسؤولة. |
114. El Fiscal General es el funcionario judicial de mayor rango de Rumania y responde ante el Parlamento, que lo nombra por un mandato de cuatro años. | UN | 114- والنائب العام هو أعلى مسؤول قضائي في رومانيا، وهو خاضع لمساءلة البرلمان الذي يعينه لولاية مدتها أربع سنوات. |
La Conferencia eligió por unanimidad al Excmo. Sr. Ekmeleddin Ihsanoglu próximo Secretario General por un mandato de cuatro años a partir del 1° de enero de 2005. | UN | 165 - انتخب المؤتمر بالإجماع معالي البروفيسور أكمل الدين إحسان أوغلو أميناً عاماً جديداً لمنظمة المؤتمر الإسلامي لولاية مدتها أربع سنوات اعتباراً من اليوم الأول لشهر كانون الثاني/يناير 2005م. |
En su carta el Secretario General recuerda a la Asamblea que la Asamblea eligió a la Magistrada Bossa el 25 de junio de 2003 como magistrada ad lítem por un mandato de cuatro años, que concluye el 24 de junio de 2007. | UN | ويذكِّر الأمين العام الجمعية في رسالته بأن القاضية بوسا قد انتخبتها الجمعية قاضية مخصصة في 25 حزيران/يونيه 2003، لولاية مدتها أربع سنوات، أي حتى 24 حزيران/يونيه 2007. |
El Director General es designado por la Asamblea para un mandato de cuatro años, renovable una sola vez para otro mandato de la misma duración. | UN | وتعين الجمعية المدير العام لولاية مدتها أربع سنوات، قابلة للتجديد لأربع سنوات إضافية. |
Austria queda elegida por aclamación para un mandato de cuatro años que se inicia el 1o de enero de 2001. | UN | انتُخبت النمسا بالتزكية لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
El poder ejecutivo reside en un Gobernador, que desde 1970 es elegido por la población junto con un Vicegobernador, para ejercer un mandato de cuatro años. | UN | وتوكل السلطة التنفيذية إلى حاكم جرت العادة منذ عام 1970 على انتخابه مع نائبه على القائمة نفسها، بالاقتراع المباشر، لولاية مدتها أربع سنوات. |
Los miembros son nombrados por el Secretario General, previa notificación del Consejo Económico y Social, para un período de cuatro años y proceden de los ámbitos de la política fiscal y la administración tributaria y son seleccionados de forma que se refleje una distribución geográfica equitativa, y se representen los distintos sistemas fiscales. | UN | ويُستقدم الأعضاء الذين يتولى الأمين العام تعيينهم لولاية مدتها أربع سنوات، بعد إخطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من مجالات العمل بالسياسات الضريبية والإدارة الضريبية، ويجري اختيارهم بطريقة تعكس درجة مناسبة من الإنصاف في التوزيع الجغرافي وبحيث يمثلون أنظمة ضريبية مختلفة. |
Los miembros, que son nombrados por el Secretario General, tras ser notificados por el Consejo, para cumplir un mandato de cuatro años de duración, proceden de los ámbitos de la política fiscal y la administración tributaria y son seleccionados de forma que se refleje una distribución geográfica equitativa y se representen distintos sistemas fiscales. | UN | ويعينهم الأمين العام، بعد إخطار المجلس، لولاية مدتها أربع سنوات، ويؤخذون من ميداني السياسات الضريبية والإدارة الضريبية. ويعكس تعيينهم توزيعا جغرافيا عادلا ملائماً يمثل النظم الضريبية المختلفة. |