"لويزيدو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Loizidou
        
    Entre tanto, el Tribunal aplazó su examen de todas las demandas similares, entre ellas el caso Loizidou c. Turquía. UN وفي الوقت نفسه، أرجأت المحكمة النظر في جميع المطالبات المماثلة، بما فيها قضية لويزيدو ضد تركيا.
    La referencia al caso Loizidou en este contexto está mal planteada e induce deliberadamente a error. UN واﻹشارة إلى قضية لويزيدو في هذا السياق تدل على سوء فهم ويقصد منها التضليل.
    Desde entonces, la Sra. Loizidou no ha podido visitar su propiedad en Chipre septentrional. UN ومنذ ذلك الوقت، لم تتمكن السيدة لويزيدو من زيارة ممتلكاتها في شمال قبرص.
    En este mismo sentido, en la causa Loizidou c. Turquía, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos afirmó lo siguiente: UN 23 - وفي نفس المنحى، لاحظت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قضية لويزيدو ضد تركيا أن:
    Por ejemplo, en el caso de Loizidou contra Turquía, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos asumió una posición diferente de la de la Corte Internacional de Justicia respecto de la cuestión de las reservas territoriales en las declaraciones de jurisdicción obligatoria. UN وعلى سبيل المثال، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اتخذت في قضية لويزيدو ضد تركيا موقفا مختلفا عن موقف محكمة العدل الدولية في مسألة التحفظات الإقليمية في الإعلانات المتعلقة بالولاية الجبرية.
    Sra. Eleni Loizidou UN السيدة إيليني لويزيدو
    Además, la reacción de los demás Estados puede servir para que el Estado que formuló la reserva la retire y reviste gran importancia para las instituciones fiscalizadoras en materia de derechos humanos, como ocurrió en el asunto Loizidou incoado ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإن ردّ فعل الدول الأخرى يمكن أن يؤدي إلى سحب الدولة المعنية للتحفظ، وهو أمر شديد الأهمية للمؤسسات الإشرافية في مجال حقوق الإنسان، حسبما نتبين في نظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لويزيدو.
    14. Turquía ha ejecutado el fallo del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de 28 de julio de 1998 en la causa Loizidou c. Turquía, mediante el pago a la Sra. Loizidou de la cantidad que le había otorgado el Tribunal como justa recompensa. UN 14- وقد نفذت تركيا الحكم الصادر في 28 تموز/يوليه 1998 عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لويزيدو ضد تركيا بأن دفعت للسيدة لويزيدو المبلغ الذي كانت المحكمة قد قضت بدفعه لها كتعويض عادل.
    No obstante, de conformidad con la resolución ResDH (2003) 191 del Comité de Ministros del Consejo de Europa, el fallo de 18 de diciembre de 1996 en la causa Loizidou c. Turquía todavía no se ha ejecutado. UN ومع ذلك، فقد جاء في القرار ResDH (2003)191، الصادر عن لجنة وزراء مجلس أوروبا أن الحكم الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 في قضية لويزيدو ضد تركيا لم يُنَفَّذ حتى الآن.
    Con respecto a la supuesta falta de jurisdicción y la no responsabilidad de Turquía por los actos a que se refiere la demanda, el Tribunal recordó la causa Loizidou c. Turquía en la que el Tribunal desestimó la objeción ratione temporis alegada por Turquía y reconoció el carácter continuo de las violaciones. UN وبخصوص ما ادُعي من افتقار تركيا إلى الاختصاص والمسؤولية عن الأفعال التي قدم الالتماس بشأنها، أشارت المحكمة إلى قضية لويزيدو ضد تركيا، التي رفضت فيها اعتراض تركيا لأسباب زمنيـة وأقرت بالطابع المتواصل للانتهاكات.
    Esta posición fue posteriormente reiterada en la causa Loizidou c. Turquía. UN وقد تكرر التأكيد على هذا الموقف في وقت لاحق في قضية لويزيدو ضد تركيا().
    210. La relación entre el control de un Estado sobre una situación y su responsabilidad respecto de esa situación se planteó también ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el caso Loizidou v Turkey. UN ٢١٠ - كانت العلاقة بين سيطرة الدولة على وضع ما ومسؤوليتها عن ذلك الوضع من المسائل التي عرضت على المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في قضية )لويزيدو ضد تركيا(.
    Como ya se explicó y se decidió en el fallo Loizidou sobre las objeciones preliminares ... UN وكما تـم توضيحه وتقريره فــي الحكم بشأن الاعتراضات اﻷولية في قضية )لويزيدو( ...
    26. La Sra. Loizidou (Observadora de Chipre) dice que su delegación prefiere la versión del párrafo 1) del artículo 15 leída por el representante de la Secretaría. UN ٢٦ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إن وفدها يفضل نص المادة ١٥ )١( بالصيغة التي تلاها ممثل اﻷمانة .
    58. La Sra. Loizidou (Observadora de Chipre) dice que, en virtud de las leyes de su país, el deudor debe ser notificado antes del reconocimiento del procedimiento extranjero. UN ٥٨ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إن إشعار المدين قبل الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي لازم بموجب قانون بلدها .
    61. La Sra. Loizidou (Observadora de Chipre) dice que no se trata de determinar si el párrafo 2) es necesario sino de determinar si es aceptable. UN ٦١ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إن المسألة ليست ما إذا كانت الفقرة )٢( ضرورية وإنما إذا كانت مقبولة .
    63. La Sra. Loizidou (Observadora de Chipre) dice que en su país, la declaración de la quiebra sólo se produciría al final del procedimiento provisional. UN ٦٣ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إن الحكم باﻹفلاس في بلدها لا يأتي إلا في نهاية اﻹجراء المؤقت .
    La Sra. Loizidou (Observadora de Chipre) entiende que el proyecto propuesto por el observador de la Asociación Internacional de Abogados es perfectamente satisfactorio. UN ٧٨ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : رأت أن المشروع المقترح من المراقب عن رابطة المحامين الدولية مُرض تماما .
    En esa misma decisión, el tribunal calificó a ese régimen ilegal de " administración local subordinada " de Turquía (asunto Titina Loizidou c. Turquía). UN وفي ذلك القرار نفسه، وصفت المحكمة هذا النظام غير القانوني بأنه " إدارة محلية تابعة " لتركيا (قضية " تيتينا لويزيدو " ضد تركيا).
    13. El 26 de junio de 2001, el Comité de Ministros del Consejo de Europa aprobó una resolución provisional en la que deploraba que Turquía no hubiese cumplido aún sus obligaciones en la causa Loizidou c. Turquía. UN 13- وفي 26 حزيران/يونيه 2001، اعتمدت لجنة وزراء مجلس أوروبا قراراً مؤقتاً يشجب عدم امتثال تركيا لالتزاماتها في قضية " لويزيدو ضد تركيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus