"لويس بوسادا كاريلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Luis Posada Carriles
        
    Resumen de los elementos centrales sobre la presencia del terrorista Luis Posada Carriles en el territorio de los Estados Unidos de América UN موجز للعناصر الرئيسية المتعلقة بوجود الإرهابي لويس بوسادا كاريلس في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية
    Luis Posada Carriles y Orlando Bosch, autores intelectuales del crimen terrorista, vinculados a la CIA desde 1960, son arrestados y sometidos a un proceso tortuoso plagado de irregularidades, en medio de colosales presiones. UN وألقي القبض على لويس بوسادا كاريلس وأورلاندو بوش، مدبري الجريمة الإرهابية، اللذين على صلة بإدارة المخابرات المركزية منذ عام 1960، وقدموا إلى محاكمة ملتوية مليئة بالإجراءات الشاذة وسط ضغوط هائلة.
    La segunda aeronave, en la cual se hallaba el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, se dirigió, con Luis Posada Carriles a bordo, a San Pedro Sula, Honduras. UN أما الطائرة الثانية التي كانت تقل الإرهابي سانتياغو ألفاريس فرنانديس مغرينيا، فقد توجهت إلى سان بدرو سولا في هندوراس وعلى متنها الإرهابي لويس بوسادا كاريلس.
    El Presidente Fidel Castro exhortó al Presidente Vicente Fox a que le pregunte al mandatario norteamericano, George W. Bush qué sabe sobre el caso del terrorista Luis Posada Carriles. UN وطلب الرئيس فيديل كاسترو إلى الرئيس فيسينتي فوكس أن يسأل الرئيس الأمريكي، جورج و. بوش، عما يعرفه عن قضية الإرهابي لويس بوسادا كاريلس.
    Tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a la liberación bajo fianza del terrorista Luis Posada Carriles, por decisión de un tribunal de los Estados Unidos de América UN يشرفني أن أبعث إليكم برأيي بشأن إطلاق سراح الإرهابي لويس بوسادا كاريلس بموجب قرار إحدى المحاكم بالولايات المتحدة الأمريكية.
    En opinión del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela, la liberación de Luis Posada Carriles constituye el mayor irrespeto que pueda cometerse contra la justicia y contra las víctimas del terrorismo. UN وترى حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية أن إطلاق سراح لويس بوسادا كاريلس تشكل أكبر إهانة يمكن توجيهها إلى العدالة وإلى ضحايا الإرهاب.
    En lo que respecta al caso de Luis Posada Carriles, los Estados Unidos han actuado de conformidad con el derecho internacional e interno. UN 51 - وواصل قائلا إنه فيما يتعلق بقضية لويس بوسادا كاريلس فإن الولايات المتحدة تصرفت وفقا للقانون الدولي والمحلي.
    Nos vemos obligados a solicitar la palabra nuevamente para responder a los comentarios realizados por la delegación de los Estados Unidos sobre el caso del connotado terrorista internacional Luis Posada Carriles. UN ونشعر بأنه يتحتم علينا الرد على الملاحظات التي أبداها وفد الولايات المتحدة بشأن الإرهابي العالمي المعروف لويس بوسادا كاريلس.
    Tienen que impedir a toda costa que la comunidad internacional conozca sobre los actos terroristas cometidos por Luis Posada Carriles cuando se desempeñaba como operativo de la Agencia Central de Inteligencia. UN ويتعين عليهم أن يتفادوا بأي ثمن إدراك المجتمع الدولي للأعمال الإرهابية التي ارتكبها لويس بوسادا كاريلس نيابة عن وكالة الاستخبارات المركزية.
    Ya se ha presentado una oportunidad legítima y se ha cumplido con todos los requisitos pertinentes para que el terrorista Luis Posada Carriles sea detenido y extraditado a nuestro país para ser juzgado por actos terroristas. UN لقد وفينا بجميع المتطلبات الضرورية لإلقاء القبض على الإرهابي لويس بوسادا كاريلس وتسليمه إلى بلدنا حيث ستجري محاكمته على أعماله الإرهابية.
    Se trata de la misma mafia que desde el inicio de este proceso ha actuado para tratar de propiciar la liberación de los terroristas y su fuga, como ya lo hicieron en su momento Luis Posada Carriles de una prisión venezolana, y Gaspar Jiménez Escobedo de una prisión mexicana. UN إنها نفس المافيا التي تسعى منذ بداية هذه المحاكمة إلى الإفراج عن الإرهابيين وفرارهم، وهو نفس ما فعله في وقت ما لويس بوسادا كاريلس عندما فر من أحد سجون فنزويلا، وغاسبر خمينس إسكوبيدو عندما فر من أحد سجون المكسيك.
    A la mayor parte de estas acciones estaba vinculada la Fundación Nacional Cubano Americana que, además, organizó y financió los más peligrosos, especialmente los ejecutados por la estructura terrorista dirigida por Luis Posada Carriles en Centroamérica. UN وقد أمكن الربط بين معظم تلك الأعمال والمؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية التي قامت أيضا بتدبير وتمويل أخطر تلك الأعمال، وبخاصة الأعمال التي ارتكبتها الشبكة الإرهابية التي يتزعمها لويس بوسادا كاريلس في أمريكا الوسطى.
    El día 11 de abril de 2005, el Gobierno de la República de Cuba denunció la posible presencia del terrorista Luis Posada Carriles en el territorio de los Estados Unidos, información que se ha venido confirmando posteriormente. UN في 11 نيسان/أبريل 2005، أعلنت جمهورية كوبا أن الإرهابي لويس بوسادا كاريلس ربما يكون موجودا في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية، وأثبتت الأنباء فيما بعد صحة دعواها.
    En noviembre del año 2000, Luis Posada Carriles fue detenido en Panamá, junto a tres cómplices, mientras planificaba un atentado contra el Presidente de la República de Cuba en ocasión de su presencia en la X Cumbre Iberoamericana, que tuvo lugar en el país istmeño. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، احتجز لويس بوسادا كاريلس في بنما ومعه ثلاثة من شركائه عندما كان يخطط لاغتيال رئيس جمهورية كوبا لدى حضوره مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي العاشر الذي انعقد في ذلك البلد.
    Luis Posada Carriles fue condenado por un tribunal panameño a 8 años de prisión, en un proceso del que se eliminaron inexplicablemente las acusaciones de " Asociación Ilícita para Delinquir y Posesión de Explosivos " , perfectamente probadas en el juicio, y que hubieran elevado notablemente su condena en Panamá. UN وكانت إحدى المحاكم في بنما قد حكمت على لويس بوسادا كاريلس بالسجن ثمانية أعوام في إطار محاكمة أسقطت منها دون مبرر تهمتا الاتفاق الجنائي، وحيازة متفجرات على نحو غير مشروع، رغم ثبوت هاتين التهمتين عليه تماما أثناء المحاكمة، مما كان سيشدد كثيرا من عقوبته في بنما.
    En este contexto, el Presidente de la República de Cuba ha dejado claro que la impunidad del terrorista Luis Posada Carriles y de aquellos que, como Santiago Álvarez, lo introdujeron en los Estados Unidos y ahora lo protegen, constituye un evidente chantaje al Gobierno norteamericano, para el cual siempre trabajaron. UN وفي هذا السياق، أوضح رئيس جمهورية كوبا بأن إفلات الإرهابي لويس بوسادا كاريلس من العقاب هو وأولئك الذين أدخلوه إلى الولايات المتحدة ويقومون اليوم بحمايته، مثل سانتياغو ألفاريس، يشكل ابتزازا واضحا للحكومة الأمريكية التي دائما ما عملوا لحسابها.
    El Presidente Fidel Castro, durante todas sus comparecencias, ha denunciado la imposibilidad de que el Gobierno norteamericano desconozca el paradero de Luis Posada Carriles cuando, incluso, los formularios que se deben emplear para las solicitudes de asilo en Estados Unidos deben incluir, necesariamente, la dirección donde puede ser localizado el solicitante. UN ولم ينفك الرئيس فيديل كاسترو يعلن في جميع خطاباته استحالة جهل الحكومة الأمريكية للمكان الذي حل به لويس بوسادا كاريلس إذا كانت حتى الاستمارات التي يتعين ملؤها من أجل تقديم طلبات اللجوء إلى الولايات المتحدة يجب أن تتضمن إلزاما العنوان الذي يمكن من خلاله الوصول إلى صاحب الطلب.
    En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles. UN وتساءل الرئيس في هذا السياق عما ستكون عليه ردة فعل الشعب والحكومة والرأي العام في إيطاليا إزاء إجراء يسمح بإقامة الإرهابي بكل حرية في أراضي الولايات المتحدة، علما بأن مواطنا إيطاليا هو فابيو دي تشيلمو، قد قُتل نتيجة الأعمال الإرهابية التي ارتكبها لويس بوسادا كاريلس.
    Luis Posada Carriles fue detenido por las autoridades de inmigración de los Estados Unidos el 17 de mayo de 2005, tras haber ingresado ilegalmente en el país. UN ولاحظ أن لويس بوسادا كاريلس اعتقل من قبل سلطات الهجرة في الولايات المتحدة، يوم 17 أيار/مايو 2005، بعد دخول البلد بصورة غير قانونية، ويظل معتقلا إلى أن يتم النظر في حالته.
    La liberación del terrorista Luis Posada Carriles es el resultado final de la maniobra que el Gobierno de George W. Bush puso en marcha para protegerlo y con ello promueve la impunidad y se burla descaradamente de la memoria de las víctimas de la voladura del avión de Cubana de Aviación, ocurrida en 1976. UN يعتبر إطلاق سراح الإرهابي لويس بوسادا كاريلس النتيجة النهائية لمناورة قامت بها حكومة جورج دبليو بوش لحمايته. وهي بهذا الإجراء تشجع الإفلات من العقاب وتستهين بذكرى ضحايا تفجير طائرة شركة الخطوط الجوية الكوبية في عام 1976.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus