39. Resulta interesante señalar que durante el proceso de instrucción Rodríguez Llerena pudo ver una vídeo grabación en la que aparecía Luis Posada Carriles. | UN | 39- وجدير بالذكر أنه أثناء اجراءات ما قبل المحاكمة عرض على رودريغز يرينا تسجيل فيديو ظهر فيه لويس بوسادا كاريليس. |
ALERTA CUBA SOBRE POSIBLE FUGA DEL CONNOTADO TERRORISTA Luis Posada Carriles [strip-in] | UN | تحذير من كوبا بشأن احتمال هرب لويس بوسادا كاريليس المتهم بالإرهاب |
Sólo de la Casa Blanca podían proceder las instrucciones para el fallo dictado por Kathleen Cardone, jueza de la corte federal de El Paso, Texas, el pasado viernes, concediéndole la libertad bajo fianza a Luis Posada Carriles. | UN | ولا يمكن أن تصدر إلا عن البيت الأبيض التعليمات الخاصة بالحكم الذي أصدرته القاضية كاثلين كاردوني، من محكمة إل باسو الاتحادية، يوم الجمعة الماضي، وبموجبه أطلق سراح لويس بوسادا كاريليس بكفالة. |
Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de Países No Alineados sobre la liberación del terrorista internacional Luis Posada Carriles | UN | بيان صادر عن المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الإفراج عن الإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس |
Ha sido amplia y detallada la información brindada por Cuba al Consejo de Seguridad sobre el connotado terrorista internacional Luís Posada Carriles. | UN | وقدمت كوبا إلى مجلس الأمن معلومات مستفيضة ومفصلة عن الإرهابي الدولي المعروف لويس بوسادا كاريليس. |
Declaración de los Jefes de Estado o Gobierno de los países integrantes de la ALBA sobre la liberación del terrorista Luis Posada Carriles | UN | إعلان رؤساء دول أو حكومات البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري بشأن الإفراج عن الإرهابي لويس بوسادا كاريليس |
El próximo día 8 de mayo, se cumplirá el primer año de la liberación definitiva del terrorista Luis Posada Carriles en los Estados Unidos. | UN | في 8 أيار/مايو المقبل، سيكون قد مر عام على الإفراج في الولايات المتحدة إفراجا نهائيا عن الإرهابي لويس بوسادا كاريليس. |
Mientras Luis Posada Carriles se encuentra en libertad en los Estados Unidos, continúan presos en Florida los cinco cubanos que se infiltraron en redes terroristas en ese país, logrando así evitar la muerte de cubanos inocentes. | UN | فبينما أطلق سراح لويس بوسادا كاريليس في الولايات المتحدة لا يزال الكوبيون الخمسة، الذين اخترقوا شبكات إرهابية في ذلك البلد وحالوا بذلك دون مقتل كوبيين أبرياء، يرزحون في السجون في فلوريدا. |
4. Exhorta también al Gobierno de los Estados Unidos a que entregue toda la información que posee sobre las actividades desarrolladas por Luis Posada Carriles después de abandonar la prisión, así como sobre su actual ubicación; | UN | " ٤ - يحث أيضا حكومة الولايات المتحدة على تقديم كل ما لديها من معلومات تتعلق باﻷنشطة التي قام بها لويس بوسادا كاريليس منذ خروجه من السجن، وكذا بمقر إقامته الحالي؛ |
4. Exhorta también al Gobierno de los Estados Unidos a que entregue toda la información que posee sobre las actividades desarrolladas por Luis Posada Carriles después de abandonar la prisión, así como sobre su actual ubicación; | UN | " ٤ - يحث أيضا حكومة الولايات المتحدة على تقديم كل ما لديها من معلومات تتعلق باﻷنشطة التي قام بها لويس بوسادا كاريليس منذ خروجه من السجن، وكذا بمقر إقامته الحالي؛ |
Los domicilios que Luis Posada Carriles mencionó en sus entradas y salidas del país, bajo los nombres de Franco Rodríguez Mena y Ramón Medina Rodríguez, o no existen, o pertenecen a personas que no le conocen. | UN | أما مقرات الإقامة التي ذكرها لويس بوسادا كاريليس لدى دخوله البلد وخروجه منه، منتحلا اسمي فرانكو رودريغيس مينا ورامون مدينا رودريغيس، فهي غير موجودة أو ملك لأشخاص لا يعرفونه. |
Concluye informando que Luis Posada Carriles enfrenta un proceso penal en El Salvador como reo ausente por los delitos de falsedad ideológica y material, y uso de documentos falsos. | UN | وتفيد الحكومة ختاما أن لويس بوسادا كاريليس يواجه محاكمة جنائية غيابية في السلفادور بتهمة تزوير أوراق رسمية وبياناتها واستعمال وثائق مزورة. |
Todo ello en base al Tratado de Extradición vigente entre nuestros dos países, la gravedad de los delitos imputados al ciudadano Luis Posada Carriles, y el principio de reciprocidad. | UN | ويستند هذا كله إلى معاهدة تسليم المجرمين السارية المبرمة بين البلدين وخطورة الجرائم المنسوبة إلى المواطن لويس بوسادا كاريليس ومبدأ المعاملة بالمثل. |
Durante dos meses, la Casa Blanca ocultó la presencia en suelo estadounidense del terrorista Luis Posada Carriles y aún hoy sigue guardando silencio sobre cómo llegó a ese país. | UN | وأخفى البيت الأبيض خلال شهرين وجود الإرهابي لويس بوسادا كاريليس على أراضي الولايات المتحدة وما زال حتى الآن يلزم الصمت بشأن كيفية وصوله إلى هذا البلد. |
Tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a la liberación bajo fianza del connotado terrorista internacional Luis Posada Carriles, por decisión de un tribunal de los Estados Unidos. | UN | أتشرف بالكتابة إليكم بشأن الإفراج بكفالة عن الإرهابي الدولي المعروف لويس بوسادا كاريليس بموجب قرار من إحدى محاكم الولايات المتحدة. |
Habrá que ver ahora qué hace la Casa Blanca, que aún tiene la opción, en cumplimiento de sus obligaciones internacionales, de detener a Luis Posada Carriles y extraditarlo a la República Bolivariana de Venezuela para que responda por sus crímenes. | UN | ويبقى أن نرى الآن ما سيفعله البيت الأبيض الذي ما زال أمامه الخيار للعمل، وفاء بالتزاماته الدولية، على اعتقال لويس بوسادا كاريليس وتسليمه إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية ليحاسب على جرائمه. |
Tengo el honor de dirigirme al Secretario General con referencia a la reciente liberación del terrorista internacional Luis Posada Carriles, en territorio de los Estados Unidos de América. | UN | أتشرف بالكتابة إلى الأمين العام بشأن إطلاق سراح الإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس في الآونة الأخيرة، في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية. |
El caso Luis Posada Carriles es emblemático en la lucha contra el terrorismo; esta lucha debe comprometer a todos los Estados democráticos. | UN | وتمثل قضية لويس بوسادا كاريليس معلما بارزا في مجال مكافحة الإرهاب؛ وهي المكافحة التي ينبغي أن تلتزم بخوضها جميع الدول الديمقراطية. |
Espera que pronto se extradite al terrorista Luis Posada Carriles, protegido por el Gobierno de los Estados Unidos, y a otras personas acusadas de atacar representaciones diplomáticas en Venezuela. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم قريباً تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس الذي تحميه حكومة الولايات المتحدة، هو وأفراد آخرون متهمون بشن هجمات ضد المباني الدبلوماسية في فنزويلا. |
La apacible vida del terrorista Luis Posada Carriles en Miami, garantizada por el Gobierno de los Estados Unidos, se unirá a la larga lista de vejámenes, violaciones y atrocidades por las que será recordada la Administración Bush. | UN | وستُضاف الحياة الآمنة التي ينعم بها الإرهابي لويس بوسادا كاريليس في ميامي والتي تكفلها له حكومة الولايات المتحدة إلى القائمة الطويلة للتجاوزات والمخالفات والفظائع التي ستُسجل في الذاكرة لإدارة الرئيس بوش. |
Los Ministros exhortaron al Gobierno de los Estados Unidos de América a cumplir con la solicitud de extradición de Luís Posada Carriles, acusado por varios cargos de terrorismo en Venezuela, o a juzgarlo como terrorista, de conformidad con sus obligaciones como Estado Parte en el instrumento internacional pertinente contra el terrorismo, y en sus leyes nacionales pertinentes. | UN | 333 - حث الوزراء حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الاستجابة لطلب تسليم لويس بوسادا كاريليس المتهم بارتكاب أعمال إرهابية في فنزويلا أو تقديمه للمحاكمة كإرهابي وفقا لالتزاماتها كدولة طرف في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وقوانينها الوطنية. |