"لو أنّه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Si él
        
    • si hubiera
        
    • si es
        
    • si fuera
        
    • si se
        
    • hubiese
        
    • si estuviera
        
    - Si él dosificó a la ciudad entera, ¿por qué solo algunas personas muestran síntomas? Open Subtitles لو أنّه خدّر المدينة كلّها لما لا تظهر الأعراض إلا على بعض الناس؟
    Si él jala el gatillo, debemos desviar el torpedo. Open Subtitles إذن, لو أنّه سحب الزناد يجب علينا أن نحوّل الطوربيد
    Es como si hubiera descubierto un elixir mágico para reparar los fragmentos destrozados de su psique. Open Subtitles هو كما لو أنّه مُكتَشَف الإكسير السحري لتَصليح الأجزاءِ المُحَطَّمةِ روحِها.
    No sé si es que estaba esperando haberme oído mal. Open Subtitles لستُ واثقاً إن كان يأمل لو أنّه سمعها خطأً
    Es el momento en el que todas las piezas encajan y de repente este mundo cobra vida como si fuera un mundo real que existe. TED إنها اللحظة حيث تتجمع القطع جميعها مع بعضها البعض، وتنبعث الحياة فجأة في العالم كما لو أنّه مكان موجود بحق.
    ¿Cree que habría sido gracioso si se hubiera roto el cuello? Open Subtitles أتعتقد بأنه سيكون مضحكاً لو أنّه كسر عنقه؟
    hubiese sido peor Si él hubiera usado una de 9 voltios. Open Subtitles كان الأمر سيزداد سوءاً لو أنّه استعمل بطارية 9 فولت
    Es casi como Si él estuviera tratando de reunir algo. Open Subtitles وكأن تقريباً كما لو أنّه يحاول أن يُجمِّع شىء ما
    Te comportas como Si él nunca nos hubiese abandonado hace 17 años. Open Subtitles إنّكِ تتصرّفين كما لو أنّه لم يتركنا كما لو أنّه لم يذهب لـ17 سنة
    Si él tiene materiales nucleares, tenemos que involucrar a otras agencias. Open Subtitles لو أنّه يملك موادٌ نووية فنحن بحاجة لإعلام وكالات أخري
    Si él no lo hizo, ¿entonces por qué lo arrestaron? Open Subtitles لو أنّه لم يخطفها، لمَ قمت بالقبض عليه إذن؟
    Si él estuviera aquí ahora, le haría pagar por sus pecados. Open Subtitles لو أنّه هنا الآن لجعلتُه يدفع ثمن ذنوبه بحقّكم ، هذا يكفي اتركوا ذلك السكّير
    Mira hacia su derecha como si hubiera visto algo, y entonces, unos pocos segundos después... Open Subtitles إنّه ينظر إلى اليمين كما لو أنّه لمح شيئاً، ثم بعد عدة ثوان...
    si hubiera sido audaz y no tan cuidadoso de su cartera. Open Subtitles ، لو أنّه ذات جرأة فلن يكون بخيلاً بما يحمله من ثروة
    Encontramos oro... atrapado entre los molares traseros del capitán, como si hubiera mordido una moneda para probar su pureza. Open Subtitles لقد وجدنا ذهباً محصوراً بين أضراس القُبطان الخلفيّة، كما لو أنّه قبض بأسنانه على عُملةٍ ليختبر نقائها.
    si es algo anormal, si es algo antinatural, Open Subtitles لو أنّه شيءٌ مُختلف، لو أنّه شيءٌ غير طبيعيّ،
    si es tan bueno, debería haberlo visto venir. Open Subtitles لو أنّه جيدٌ هكذا، كان عليهِ أن يتوقع ذلك
    Bueno, si es un transmisor en el que necesitas hablar. ¿Dónde? Open Subtitles لو أنّه جهاز إرسالٍ إذاً فأنت بحاجة لقطعة تُمكنك من الحديث ، أين هي ؟
    A quién le importa? Si alguien saca eso, solo actúa sorprendido Como si fuera una curiosidad irrelevante. Open Subtitles إذا وصلنا لذلك، تصرّف بدهشة كما لو أنّه فضول لا علاقة له بالأمر
    Comencé a trabajar en mi dispozitivo una vez que comprendí que a través del cerebro la adicción podría curarse tan fácil como si fuera un acceso. Open Subtitles شرعتُ بالعمل على آلتي وحينها أدركت أنّه عن طريق العقل يمكن علاج الإدمان بسهولة كما لو أنّه بثرة.
    Él soporta profundamente el choque como si se estuviera castigando Open Subtitles هو يحتمل عُمقَ الصدمةَ ضمنا كما لو أنّه يعاقب نفسه
    El modo en que cuenta las historias del pasado, es como si estuviera en su propio funeral. Open Subtitles طريقة إخباره للقصص من الماضي، كما لو أنّه يقوم بتأبين نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus