"لو بقيت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si me quedo
        
    • si te quedas
        
    • si me hubiera quedado
        
    • si sigo
        
    • si me quedaba
        
    • si se queda
        
    • Si sigues
        
    • si estoy
        
    • si me quedara
        
    • si permanecía
        
    • Si me hubiese quedado
        
    • si la
        
    ¿Por qué creo que si me quedo aquí por más tiempo podría estar en peligro? Open Subtitles ..لماذا أشعر أننى لو بقيت هنا لمدة أطول حينها سوف أكون فى خطر؟
    si me quedo, los científicos me tratarán como un conejillo de indias. El resto de mi vida. Open Subtitles لو بقيت ،هؤلاء العلماء سيُعاملوننى كحقل تجارب لبقية حياتي
    Estos son piratas malévolos mas no acabaré bien si me quedo otro instante. Open Subtitles هؤلاء بعض القراصنة السيئين، لكنها لن تنتهي بهذا الشكل لو بقيت هنا لمزيد من الوقت
    Pero lo estará si te quedas encerrada aquí adentro y nunca regresas a nosotros. Open Subtitles ولكنها ستكون كذلك لو بقيت مغلقة علي نفسك هنا ولم ترجع إلينا
    si me hubiera quedado en la policía en este momento, con suerte habría llegado a ser capitán de detectives. Open Subtitles لو بقيت في قوات الجيش ربما الآن مع كل الحظ ربما أصبحت رئيس محققين
    Y creo que si sigo aquí, otros también sufrirán. Open Subtitles أشعر أنني لو بقيت هنا،سوف يعاني الآخرون ،أيضاً
    Con el campamento revuelto, si me quedaba para hacer mis arreglos no creo que hubiera vivido para atrapar ese caballo. Open Subtitles المخيم كان ممزق لو بقيت لإجراء ترتيباتي لا أظنني قد أعيش لإمساك ذلك الحصان
    si me quedo aquí, a salvo pero encerrado, más me valdría haberme quedado en aquel tanque. Open Subtitles لو بقيت هنا في مأمن، ولكن محبوس سأبدو كما لو كنت حبيساً في ذلك الوعاء
    Y si me quedo, y nada sucede... entonces, quizás la gente piense que fue un rumor... y que no era verdad. Open Subtitles تعلمين, لو بقيت ولم يحدث شيء, عندها تعلمين, قد يعتقد الناس أنّها مجرّد شائعات. وذلك لم يكن صحيحاً أو أي شيء.
    Porque si me quedo todos mis años volverán a mí, de un golpe, y me volveré polvo. Open Subtitles لأنني لو بقيت كل سنوات عمري ستأتيني فجأة وسأتحول لتراب
    Me saldrá un salpullido, lo que podría llevar a una infección si me quedo así. Open Subtitles قد يصبح لدي التهاب جلدي ويؤدي إلى العدوى لو بقيت هكذا
    Mira, ambos sabemos que puedo ayudarlo más si me quedo encima Open Subtitles انظري , كلانا نعلم أنني سأساعده بشكل أكبر لو بقيت بالقمة
    Además, si me quedo me temo que mataría a Paul. Open Subtitles .. كما أنني لو بقيت هنا فأخشى أنني سأقتله
    Ahora, si te quedas en Bristol, estamos preparados para ponerte de Vice Presidente en el tercer trimestre con un incremento del 40%. Open Subtitles الان لو بقيت في بريستول الرجال في الطابق الاعلى جاهزون لوضعك في فتحة نائب الرئيس في نهاية الربع الثالث
    No me importa si te quedas por ella, mientras te quedes aquí siempre. Open Subtitles ما كنت لأمانع لو بقيت من أجلها، طالما ستكون بجواري
    Pero si te quedas aquí con estas pocas fuerzas, te morirás con ellos. Open Subtitles ماذا تريد ولكن لو بقيت مع هؤلاء التافهين ستموت
    Nada de esto habría ocurrido si me hubiera quedado con el viejo. Open Subtitles لا شيء من هذا كان سيحدث لو بقيت مع الرجل العجوز في الشاحنة، أليس كذلك؟
    si sigo con el uniforme, me atraparán. Open Subtitles لو بقيت في بزتي ، ربما يقبضون على
    Es decir, ¿qué hubiera pasado si me quedaba en edición toda la noche, o si odiaba el club y me iba? Open Subtitles أعني, ماذا لو بقيت في غرفة المراجعة طوال الليل, أو لو كرهت الملهى وغادرت؟
    Pero una idea es impotente si se queda dentro de uno. TED ولكن الفكرة تكون بلا جدوى لو بقيت محبوسة داخلك.
    Si sigues aceptando cosas en vez de dinero... se te van a acabar las cosas y el dinero. Open Subtitles أتعلم، لو بقيت تقبل الأشياء بدلاً من المال سوف تنفذ منك الأشياء والمال في النهاية
    Entonces, si estoy aquí lo suficiente, ¿podré ver a una estrella de rock? Open Subtitles لو بقيت هنـا لوقتٍ كـافٍ ربمـا أرى مغني روك يتقيّـأ ؟
    ¿Sería una madre horrible si me quedara... aquí hasta que las niñas estén dormidas? Open Subtitles هل سأكون اماً سيئة لو بقيت هنا حتى يذهب البنات الى النوم؟
    ¿Y qué tal si permanecía en la calle... y me concentraba en cubrir la carótida del chico? Open Subtitles ماذا لو بقيت في الشارع وقمت بالتركيز على الحفاظ على حياة الطفل
    Aunque me he preguntado a menudo cómo sería mi vida Si me hubiese quedado en el servicio. Open Subtitles لطالما تساءلت كيف ستكون حياتي لو بقيت في الجيش
    Una vez más... si la princesa sale sin mi permiso. Open Subtitles لو بقيت الأميرة في الخارج مرة اخرى من دون موافقتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus