"لو لم يكن هناك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si no hay
        
    • Si no hubiera
        
    • si no existiera
        
    • si no hubiese habido
        
    • si no está allí
        
    • Si no fuera por
        
    • si no tuviera un
        
    • si no existe
        
    • aunque no hubiera habido
        
    si no hay un contrato real, ¿qué nos impide tomar el dinero e irnos? Open Subtitles لو لم يكن هناك عقد حقيقي مالذي سيمنعنا من أخذ المال والذهاب
    Pero incluso si no hay una conexión biológica, esta relación tiene todas las señales de este tipo de unión. Open Subtitles لكن حتى لو لم يكن هناك صلة قرابة دم هذه العلاقة لديها كل مميزات الارتباط بينهما
    La CIO está tratando de adquirir la facultad adicional de interponer por su cuenta una acción judicial ante un tribunal, incluso si no hay demandante. UN واللجنة تسعى إلى الحصول على سلطة إضافية لتقديم الحالات إلى المحكمة من تلقاء نفسها حتى لو لم يكن هناك شكوى.
    Pero ¿qué pasaría Si no hubiera aplicación de la ley para protegernos? TED لكن ماذا لو لم يكن هناك تطبيق للقانون لكي يحميك؟
    Y, como dicen muchos en esta sala, si no existiera la Conferencia de Desarme habría que inventarla. UN ومثلما يقول كثيرون في هذه القاعة، لو لم يكن هناك مؤتمر نزع السلاح لكان علينا أن نوجده.
    El total de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita se reasignó proporcionalmente a todos los Estados Miembros cuyo PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral, incluido el país del límite máximo. De este modo se obtuvieron, a modo de ejemplo, las cifras de la escala que se habrían obtenido si no hubiese habido una tasa máxima. UN المبلغ الإجمالي لتسويات الدخل الفردي المنخفض أعيد توزيعه بشكل تناسبي على جميع الدول الأعضاء التي يتجاوز متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون العتبة، بما في ذلك البلد الخاضع للمعدل الأعلى، ونتجت عن ذلك، لأغراض التوضيح، أرقام للجدول كانت ستنطبق لو لم يكن هناك معدل أعلى للأنصبة المقررة.
    El bote estará esperando. si no está allí sigan por la orilla, hasta que los encuentren. ¿Y usted? Open Subtitles سيكون القارب في هناك لو لم يكن هناك إتبعوا الساحل حتى تجدوه
    Y no sólo eso, también puede durar más, aún si no hay un huracán. TED وليس ذلك فقط .ويمكنه ان يستمر لوقت اطول حتى لو لم يكن هناك اعصار
    si no hay posibilidad de conmutar sus penas no tienen razón para cooperar, ¿verdad? Open Subtitles لو لم يكن هناك إحتمال للعفو الكامل ليس لديهم شىء يتطلعون إلية أو سبب للتعاون , صحيح ؟
    ¿Pero qué si no hay finales felices? Open Subtitles و لكن ماذا لو لم يكن هناك نهاية سعيدة مطلقاً؟
    si no hay otro camino tendrás que hacerlo. Open Subtitles لو لم يكن هناك وسيلة أخرى فستضطرين أنتِ لفعلها
    Pero ¿Y si no hay suficiente gravedad para frenar al universo? Open Subtitles ولكن ماذا لو لم يكن هناك جاذبية كافية لكبح جماح الكون
    Pero si no hay ninguna solución si sigo transformándome tarde o temprano, no tendrás otra opción. Open Subtitles ولكن لو لم يكن هناك أى حل لو أستمريت فى التحول عاجلاً أو آجلاً
    O peor, ¿qué pasa si no hay matemática que unifique el Universo? Open Subtitles و الأسوأ من ذلك، ماذا لو لم يكن هناك رياضيات توحِّد الكون ؟
    Así que si no hay nada más, me gustaría volver a casa y caer en coma. Open Subtitles .. لذا، لو لم يكن هناك شئ آخر فأنا أود العودة للمنزل لأدخل في غيبوبة
    ¿Qué pasa si no hay gravedad dentro? Open Subtitles ماذا لو لم يكن هناك جاذبية أرضية بالداخل؟ .. وتبدئي في الطفو
    Y Si no hubiera hombres, ¿quién llevaría a las mujeres al hospital? Open Subtitles لو لم يكن هناك رجال من سيقل النساء الى المستشفى؟
    Los efectos de la crisis actual en los Grandes Lagos hubieran sido mucho peores Si no hubiera habido una planificación entre organismos para casos de emergencia y no se hubieran llevado reservas a la región anticipadamente. UN وقد كان من الممكن ﻵثار اﻷزمة الحالية في البحيرات الكبرى أن تكون أسوأ بكثير لو لم يكن هناك تخطيــط للطــوارئ فيمــا بين الوكالات ووضع مسبق لمخزونــات المنطقــة فــي وضعها الصحيح.
    si no existiera gente como yo haciendo cosas que gente como usted nos dice que no podemos hacer, nadie haría nada increíble y América no sería formidable. Open Subtitles لا يمكنني، لو لم يكن هناك أشخاص مثلي يفعلون أشياء التي أشخاص مثلكِ تخبرنا لا يمكن أن نفعلها، فلن يحصل أيّ شيء عظيم ولن تكون أمريكا بلاد رائعة.
    El total de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita se reasignó proporcionalmente a todos los Estados Miembros cuyo PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral, incluido el país del límite máximo. De este modo se obtuvieron, a modo de ejemplo, las cifras de la escala que se habrían obtenido si no hubiese habido una tasa máxima. UN المبلغ الإجمالي لتسويات الدخل الفردي المنخفض أعيد توزيعه بشكل تناسبي على جميع الدول الأعضاء التي يتجاوز متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون العتبة، بما في ذلك البلد الخاضع للمعدل الأعلى، ونتجت عن ذلك، لأغراض التوضيح، أرقام للجدول كانت ستنطبق لو لم يكن هناك معدل أعلى للأنصبة المقررة.
    El bote estará esperando. si no está allí sigan por la orilla, hasta que los encuentren. ¿Y usted? Open Subtitles سيكون القارب هناك لو لم يكن هناك إتبعوا الساحل حتى تجدوه
    Si no fuera por el tren, podríamos poner un fusible e irnos. Open Subtitles لو لم يكن هناك قطار لكنا ضبطنا مؤقت تفجير الفتيل ورحلنا
    Sería perfecta si no tuviera un perro en un extremo. Open Subtitles كان سيكون مثالياً لو لم يكن هناك كلب في إحدى نهايتيْه
    Digo, ¿qué tal si no existe el " amor ideal" pero tenemos miedo de admitirlo, así que nos seguimos poniendo el disfraz? Open Subtitles ماذا لو لم يكن هناك شيئاً مثل الحب الحقيقي... لكننا نخاف أن نعترف بهذا، لذلك نستمر في التأنق؟
    La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente " práctica abusiva " o " conducta fraudulenta " . UN وأضافت محكمة الاستئناف أنه حتى لو لم يكن هناك علم فعلي وإنما فقط علم استدلالي فإن الإنصاف واجب التطبيق لإلغاء عمليات الشراء لأنها تشكل بوضوح " ممارسة احتيالية " أو " سلوكا منافياً للضمير " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus