"ليبرفيل للسلام الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Paz de Libreville
        
    • de Paz General de Libreville
        
    • de Paz firmado en Libreville
        
    ii) Mayor número de grupos político-militares signatarios del Acuerdo General de Paz de Libreville UN ' 2` زيادة عدد الجماعات السياسية العسكرية الموقعة لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل
    Estos hechos y otros acontecimientos posteriores parecieron indicar que el FDPC se había distanciado del acuerdo general de Paz de Libreville y no estaba dispuesto a seguir siendo parte del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأشار ذلك إلى جانب تطورات أعقبته إلى أن تلك الجبهة قد نأت بنفسها عن اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وأنها غير مستعدة للاستمرار كطرف في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La CPJP debe adherirse de inmediato al Acuerdo General de Paz de Libreville. UN ويجب على تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام الانضمام إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل دون إبطاء.
    Reafirmó su compromiso con el Acuerdo General de Paz de Libreville de 2008 y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وكرر دجوتوديا تأكيد التزامه باتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 وبعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La mayoría de los grupos rebeldes signatarios del Acuerdo de Paz General de Libreville participan actualmente en el proceso de paz en la República Centroafricana. UN 18 - أضحت معظم الجماعات المتمردة الموقعة على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل تشارك الآن في عملية السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, la Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP), un grupo rebelde nacional, se adhirió finalmente al Acuerdo General de Paz firmado en Libreville en 2008. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام، وهو جماعة متمردة وطنية، انضم أخيرا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008.
    Aliento a la CPJP a que establezca un diálogo con el Gobierno con miras a firmar el Acuerdo General de Paz de Libreville. UN وأشجع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام على الانخراط في حوار مع الحكومة من أجل التوقيع على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل.
    :: Organización de 1 seminario con funcionarios gubernamentales y dirigentes político-militares sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz de Libreville UN :: تنظيم حلقة عمل مع مسؤولي الحكومة والقادة السياسيين - العسكريين بشأن تنفيذ اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل
    Hago un llamamiento a todas las partes para que pongan fin de inmediato a las hostilidades y reanuden el diálogo con objeto de poner en marcha el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y asegurar la aplicación efectiva del Acuerdo General de Paz de Libreville de 2008. UN وإنني أدعو جميع الأطراف إلى وضع حد فوري للأعمال العدائية واستئناف الحوار لبدء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولكفالة تنفيذ اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 تنفيذاً فعّالاً.
    En un comunicado a la prensa emitido después de la reunión, el Consejo condenó los ataques de los rebeldes y las consiguientes violaciones de los derechos humanos y exhortó el cese de las hostilidades, el respeto del Acuerdo General de Paz de Libreville y el fortalecimiento del diálogo político. UN في بيان صحفي صدر بعد الاجتماع، أدان المجلس هجمات المتمردين وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان، ويدعو إلى وقف الأعمال القتالية والامتثال لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإلى تعزيز الحوار السياسي.
    Observando que el 25 de agosto de 2012 la Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP) firmó el Acuerdo General de Paz de Libreville suscrito en 2008, UN وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 في 25 آب/ أغسطس 2012،
    Esto incluiría medidas del gobierno de transición para garantizar que se celebren elecciones democráticas dentro del plazo convenido por los líderes de la CEEAC en el Acuerdo General de Paz de Libreville y la Declaración de Yamena. UN وسيشمل ذلك اتخاذ الحكومة الانتقالية تدابير لكفالة إجراء انتخابات ديمقراطية ضمن الإطار الزمني الذي اتفق عليه قادة الجماعة الاقتصادية في إطار اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإعلان نجامينا.
    Los grupos armados político-militares que son signatarios del Acuerdo General de Paz de Libreville de 2008 se comprometen a prevenir y combatir la violencia sexual y otras formas de violencia basada en el género. UN وتلتزم الجماعات السياسية والعسكرية المسلحة الموقِّـعة على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 بمنع أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنسي والتصدي لها.
    Observando que el 25 de agosto de 2012 la Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP) firmó el Acuerdo General de Paz de Libreville suscrito en 2008, UN وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 في 25 آب/ أغسطس 2012،
    Se prestó apoyo específicamente a la celebración fructífera del diálogo político inclusivo, así como apoyo técnico proporcionado por la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD a la BONUCA para facilitar la labor del Comité de seguimiento establecido para promover la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz de Libreville. UN وكان الدعم المحدد موجها نحو النجاح في عقد الحوار السياسي الشامل، وكذلك الدعم التقني الذي قدمه مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنع النزاعات والإنعاش إلى المكتب لتسهيل عمل لجنة المتابعة التي شكلت لتعزيز تنفيذ أحكام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل.
    La Armée populaire pour la restauration de la république et la démocratie, la Union des forces démocratiques pour le rassemblement, el Front démocratique du peuple centroafricain y el Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice, signatarios del Acuerdo General de Paz de Libreville, concertado en 2008, han movilizado a niños. UN فجرت تعبئة أطفال لصفوف جماعات الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة، وكلها من الموقعين على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008.
    El 25 de agosto, tras un año de negociaciones con el Gobierno, la CPJP finalmente se adhirió al Acuerdo General de Paz de Libreville de 2008, como se ha indicado antes. UN 6 - وفي 25 آب/أغسطس، وبعد مفاوضات مع الحكومة استمرت لمدة عام، مثلما سبق ذكره، انضم تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام أخيرا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008.
    Observando que el 25 de agosto de 2012 la Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz firmó el Acuerdo General de Paz de Libreville suscrito el 21 de junio de 2008, UN وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل في 21 حزيران/يونيه 2008 و 25 آب/أغسطس 2012،
    El Comité observó que en la República Centroafricana, sobre la base de las recomendaciones del diálogo político inclusivo, ha comenzado a ejecutarse un programa de desarme, desmovilización y reintegración de los cinco grupos político-militares que firmaron el Acuerdo General de Paz de Libreville de 21 de junio de 2008. UN 33 - ولاحظت اللجنة أنه يجري حالياً في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبناءً على توصيات الحوار السياسي الشامل، تنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يشمل المجموعات السياسية العسكرية الخمس التي وقعت اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل في 21 حزيران/يونيه 2008.
    Se superó el estancamiento tras extensas consultas dirigidas por mi Representante Especial para la República Centroafricana, que culminaron el 15 de septiembre de 2008 en Libreville con el establecimiento de un Comité de seguimiento del Acuerdo de Paz General de Libreville. UN وتم التغلب على هذه العقبة بعد مشاورات موسعة قادها ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى وتمخضت في 15 أيلول/سبتمبر 2008، في ليبرفيل، عن إنشاء لجنة متابعة لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل.
    Esta separación se debió al parecer a una declaración del Sr. Miskine el 2 de octubre en el sentido de que se retiraba del Acuerdo de Paz General de Libreville y del acuerdo de Syrte firmado con el Gobierno de la República Centroafricana el 3 de julio, ya que, a su juicio, el Gobierno no había respetado las condiciones de estos acuerdos. UN وذُكر أن هذا الانقسام قد جاء نتيجة إعلان السيد مسكين في 2 تشرين الأول/أكتوبر عن انسحابه من كل من اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل واتفاق سرت الموقعين مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في 3 تموز/يوليه، ذلك لأن الحكومة لم تحترم، على حد قوله، شروط هذين الاتفاقين.
    Acogiendo con beneplácito el esfuerzo que se está realizando para lograr la reconciliación nacional en la República Centroafricana sobre la base del Acuerdo General de Paz firmado en Libreville en 2008, exhortando a sus signatarios a que mantengan el compromiso con el Acuerdo y exhortando a todos los grupos armados restantes a que se sumen al Acuerdo sin demora, UN وإذ يرحب بالجهود الجاري بذلها لتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى استنادا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008، وإذ يهيب بالموقّعين على الاتفاق إلى مواصلة الالتزام بأحكامه، وإذ يدعو باقي الجماعات المسلحة إلى الانضمام إلى الاتفاق بدون تأخير،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus