"ليبيا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Libia en
        
    • Libia a
        
    • Libia el
        
    • de Libia
        
    • Libia de
        
    • Libia al
        
    • Libia para
        
    • Libia del
        
    • ese país a
        
    • en Libia
        
    Tiene previsto visitar Libia en el futuro cercano, y posteriormente viajará a Nueva York para informar al Consejo de Seguridad. UN ويعتزم زيارة ليبيا في المستقبل القريب، ومن ثم سيسافر إلى نيويورك لتقديم إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن.
    El número de incautaciones ha aumentado y se han confiscado armas procedentes de Libia en todas partes del país. UN وقد ازداد عدد عمليات ضبط الأسلحة، وتم الاستيلاء على أسلحة مصدرها ليبيا في جميع أنحاء البلد.
    Las opiniones expresadas en la presente carta apoyan claramente la afirmación de que la actitud adoptada hacia Libia en esta cuestión es injusta. UN إن هذه الرسالة وما تضمنته من رأي تدعم بشكل واضح القول بعدم عدالة الموقف الذي تم تبنيه تجاه ليبيا في هذه المسألة.
    Ante los levantamientos que conmocionaron al mundo árabe, enviamos un mensaje fuerte y suspendimos el derecho de Libia a formar parte del Consejo de Derechos Humanos. UN وكذلك وجهنا، في مواجهة الانتفاضات الشعبية التي عمت العالم العربي، رسالة قوية، وقررنا تعليق حق ليبيا في شغل مقعد بمجلس حقوق الإنسان.
    Todos los que son parte en el conflicto deben comprometerse a participar en las conversaciones políticas en Libia el próximo mes. UN ويجب على جميع أطراف الصراع أن يلتزموا بالمشاركة في المحادثات السياسية التي ستجري في ليبيا في الشهر المقبل.
    Letonia ha reconocido al Consejo Nacional de Transición de Libia y ha apoyado la decisión de la Asamblea General que permite al Consejo representar a Libia en este período de sesiones. UN اعترفت لاتفيا بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأيدت قرار الجمعية العامة السماح للمجلس بتمثيل ليبيا في هذه الدورة.
    Por lo tanto, damos la bienvenida al Consejo Nacional de Transición a la familia de las Naciones Unidas para representar a Libia en este período de sesiones. UN لذا نرحب بالمجلس الانتقالي في ليبيا في أسرة الأمم المتحدة لتمثيل الشعب الليبي خلال هذه الدورة.
    Su recuperación hará una contribución directa a la reconstrucción de Libia en una época especialmente delicada. UN وستشكل استعادتها مساهمة مباشرة في إعادة بناء ليبيا في وقت شديد الحساسية.
    En consecuencia, nuestro continente tiene un interés vital en la pronta solución de la crisis en Libia, en el marco de un proceso impulsado por los propios libios. UN ولذلك، تقتضي المصلحة الحيوية لقارتنا إيجاد حل مبكر للأزمة في ليبيا في إطار عملية يتولى الليبيون زمامها.
    Asistencia a Libia en la esfera de los derechos humanos UN المساعدة المقدمة إلى ليبيا في مجال حقوق الإنسان
    Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas sobre la asistencia a Libia en la esfera de los derechos humanos UN تقرير المفوَّضية السامية لحقوق الإنسان عن المساعدة المقدمة إلى ليبيا في مجال حقوق الإنسان
    La mayoría de los repatriados perdieron sus ahorros y bienes y abandonaron Libia en circunstancias extremadamente difíciles. UN وفقد أغلب العائدين مدخراتهم وممتلكاتهم وغادروا ليبيا في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Asistencia técnica a Libia en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى ليبيا في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica a Libia en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى ليبيا في ميدان حقوق الإنسان
    Al suspender el derecho de Libia a ejercer su condición de miembro del Consejo, la Asamblea General ha mantenido la credibilidad del Consejo, así como la suya propia. UN فمن خلال تعليق حق ليبيا في ممارسة عضويتها في المجلس، حافظت الجمعية العامة على مصداقية المجلس، ومصداقيتها أيضاً.
    Al mismo tiempo, la delegación de China espera que la suspensión por la Asamblea General del derecho de Libia a formar parte del Consejo de Derechos Humanos no siente un precedente. UN وفي الوقت نفسه، يأمل الوفد الصيني ألا يصبح تعليق الجمعية العامة لحقوق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان سابقة.
    Guiados por este principio, Ucrania fue uno de los primeros países en llevar a cabo una misión humanitaria en Libia a comienzos de este año. UN وإذ تسترشد أوكرانيا بهذا المبدأ، فقد كانت من أوائل المنظمين لبعثات إنسانية إلى ليبيا في مطلع هذا العام.
    Como comprobamos este año con Libia, el Consejo es un instrumento extraordinariamente poderoso para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وكما شهدنا في حالة ليبيا في وقت مبكر هذا العام، فإن المجلس أداة قوية بشكل غير عادي لصون السلام والأمن الدوليين.
    El Sr. Uttam desempeñó un papel esencial durante la evacuación de Libia de cerca de 17.000 ciudadanos indios en febrero y marzo de 2011. UN وقام السيد أوتام بدور رئيسي أثناء إجلاء قرابة 000 17 مواطن هندي من ليبيا في الفترة شباط/فبراير - آذار/مارس 2011.
    Nos hubiera gustado que la Asamblea supiera que, durante las consultas, algunos Estados expresaron su gran aprecio por las iniciativas positivas de la Jamahiriya Árabe Libia para resolver el conflicto surgió como consecuencia del incidente de Lockerbie y agradecieron y valoraron la flexibilidad de Libia al abordar el problema. UN لقد كان بودنا أن تعرف هــــذه الجمعية أن بعض الدول أعلنت خلال تلك المناقشات تقديرها البالغ للمبادرات اﻹيجابية التي عرضتها الجماهيرية العربية الليبية لحل الخلاف الناجم عن حادثة لوكربي، وثمنت مرونة ليبيا في التعامل مع هذه المشكلة.
    Reconociendo las dificultades que experimenta Libia para sentar los cimientos de una justicia de transición y la reconciliación nacional, UN وإذ يسلم بالتحديات التي تواجهها ليبيا في إرساء أسس العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية،
    La Asamblea General suspendió a Libia del Consejo de Derechos Humanos. UN إن الجمعية العامة قد علقت عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    137. Los Ministros acogieron con beneplácito el levantamiento de las sanciones unilaterales impuestas a Libia, y reconocieron el derecho de ese país a recibir una indemnización por los daños y perjuicios causados como consecuencia de esas sanciones. UN 137 - ورحب الوزراء برفع الجزاءات التي فرضت على ليبيا من جانب واحد، واعترفوا بحق ليبيا في التعويض عن الأضرار التي تكبدتها نتيجة لفرض هذه الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus