"ليستا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no son
        
    • no están
        
    • no eran
        
    • no forman
        
    • no lo son
        
    Singapur y los Estados Unidos de América no son Estados Miembros de la ONUDI. UN وأضاف أن سنغافورة والولايات المتحدة الأمريكية ليستا من الدول الأعضاء في اليونيدو.
    Palestina y el Sáhara occidental no son Estados Miembros. UN فلسطين والصحراء الغربية ليستا دولتين عضوين.
    Primero, las Islas Xisha y Nansha no son, de ninguna manera, res nullius. UN أولا، إن جزيرتي شيشا ونانشا ليستا بلا مالك على اﻹطلاق.
    Los Estados Unidos y Cuba no están en guerra. Incluso, sus Gobiernos mantienen representaciones diplomáticas en La Habana y en Washington. UN والولايات المتحدة وكوبا ليستا في حالة حرب، والواقع أن حكومتيهما تحتفظان حتى اﻵن بتمثيل دبلوماسي في هافانا وواشنطن.
    Admitió que la piratería y el comercio de esclavos no eran la raíz del conflicto entre musulmanes y cristianos. UN ووافق على أن القرصنة وتجارة الرقيق ليستا أصل النـزاع بين المسلمين والمسيحيين.
    Los tribunales no son operaciones extrapresupuestarias. UN فالمحكمتان ليستا من العمليات الخارجة عن الميزانية.
    Las armas de destrucción en masa y las minas terrestres no son los únicos retos a la supervivencia de la humanidad. UN إن أسلحة الدمار الشامل واﻷلغام اﻷرضية ليستا التحديين الوحيدين لبقاء البشرية.
    Nunca antes dos Estados no poseedores de armas nucleares que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares realizaron abiertamente ensayos de armas nucleares. UN ولم تقم دولتان غير حائزتين لﻷسلحة النووية ليستا طرفاً في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في أي وقت مضى، بإجراء تجارب لﻷسلحة النووية بطريقة علنية.
    En la actualidad, sólo dos Estados Miembros de las Naciones Unidas no son partes en esa Convención. UN وفي الوقت الحاضر، فإن اثنتين فقط من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ليستا من اﻷطراف في الاتفاقية.
    Sin embargo, no son una panacea. UN بيد أنهما ليستا العلاج الشافي.
    Además, las cuestiones de integración y de protección de los derechos fundamentales no son exactamente idénticas. UN وعلاوة على ذلك، فإن قضيتي الاندماج وحماية الحقوق الأساسية ليستا متماثلتين تماماً.
    Estos recursos no son ni efectivos ni suficientes, ni pueden suplir la falta de normas jurídicas que aseguren que no se discrimine a las personas por su raza cuya aprobación es necesaria. UN وهاتان الوسيلتان ليستا فعالتين أو كافيتين ولا تحلان محل سن قواعد قانونية تكفل عدم تعرض الأفراد لأعمال التمييز العنصري.
    La informática y la telemática no son sólo tecnologías. UN إن تكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات ليستا مجرد نوعين من التكنولوجيا.
    El párrafo 13 del preámbulo y del párrafo 10 de la parte dispositiva no son referencias neutras. UN فالفقرة 13 من الديباجة والفقرة 10 من المنطوق ليستا إشارتين محايدتين.
    Justicia y paz no son fuerzas contrapuestas; cuando se trata de establecerlas bien, se promueven y sostienen una a la otra. UN والعدالة والسلام ليستا قوتين متناقضتين. بل إنهما إذا سُعي لتحقيقهما على الوجه السليم تعزز إحداهما الأخرى وتساندها.
    Alegan asimismo que los artículos 12 y 33 de la Constitución no son disposiciones meramente accesorias que por sí solas no tienen fundamento, sino que confieren derechos sustantivos. UN ويحاجون بأن المادتين 12 و33 من الدستور ليستا مجرد أحكام ثانوية جوفاء في حد ذاتها؛ بل إنهما تمنحان حقوقاً جوهرية.
    Actualmente, las Islas Cook y Niue no son partes por derecho propio en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وهما في الوقت الحالي ليستا طرفين في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بحكم هويتهما الذاتية.
    Sin embargo, la idea y la necesidad de declarar un decenio dedicado al desarme no son nuevas. UN غير أن فكرة إعلان عقد لنزع السلاح والحاجة إلى ذلك ليستا بالجديدتين.
    En los dos últimos decenios se ha demostrado que la libertad política y el desarrollo económico no están en conflicto sino que se fortalecen mutuamente. UN فلقد دل العقدان الماضيان على أن الحرية السياسية والتنمية الاقتصادية ليستا متضاربتين بل تعزز الواحدة اﻷخرى.
    Los derechos y la responsabilidad no están condicionados ni relacionados entre sí sino que dimanan del valor jurídico de los derechos humanos. UN والأحقية والقابلية للمساءلة ليستا مشروطتين أو نسبيتين بل تنبعان من القوة القانونية لحقوق الإنسان.
    9. Además, asistieron a la reunión representantes de dos Estados que no eran Partes en el Convenio: Estado de Palestina y Estados Unidos de América. UN 9 - وعلاوة على ذلك، حضر الاجتماع ممثلو دولتين ليستا طرفين في الاتفاقية، وهما دولة فلسطين والولايات المتحدة الأمريكية.
    En primer lugar, las repúblicas de Serbia y Montenegro no forman parte de la " ex " Yugoslavia, sino de la República Federativa de Yugoslavia. UN فأولا، جمهوريتا صربيا والجبل اﻷسود ليستا جزأين من يوغوسلافيا " السابقة " بل هما جزآن من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Aun cuando ambas opiniones parecen diametralmente opuestas, no lo son. UN وبالرغم مما يبدو من تقابل في وجهتي النظر هاتين إلا أنهما ليستا كذلك في الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus