"ليست دائما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no siempre es
        
    • no son siempre
        
    • no siempre son
        
    • no es siempre
        
    • no siempre están
        
    • no siempre se
        
    • no siempre era
        
    • no siempre eran
        
    • no eran siempre
        
    • no siempre tienen
        
    • no siempre parece
        
    • no siempre había sido
        
    • no siempre resultan
        
    Lamentablemente, la familia no siempre es un refugio seguro. UN ومما يؤسف له أن اﻷسرة ليست دائما الملاذ اﻵمن الذي يكفل السلامة لﻷطفال.
    Hemos tomado conciencia de que el desarrollo equilibrado no siempre es el camino más fácil. UN وقد تبين لنا أن التنمية المتوازنة ليست دائما أسهل الطرق سلوكا.
    Creo que un montón de cosas que tienen sentido no son siempre ciertas. Open Subtitles أعتقدُ أن الكَثيرُ من الأشياء التي لها معنى ليست دائما صحيحة
    Los debates sobre ciertas cuestiones internacionales en las Naciones Unidas ponen de manifiesto que las opiniones de la mayoría no son siempre las más acertadas. UN تُظهر المناقشات التي تجرى حول بعض المسائل الدولية في اﻷمم المتحدة أن آراء اﻷغلبية ليست دائما هي اﻵراء الصحيحة.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no siempre son suficientemente claras al respecto. UN وقرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة ليست دائما واضحة بما فيه الكفاية في هذا الصدد.
    Ambos sabemos que la gente no es siempre lo que parece ser. Open Subtitles انا و انت نعلم ان الناس ليست دائما كما تظهر
    Los grupos profesionales interesados en distintos aspectos de la lucha contra el uso indebido de drogas no siempre están informados de la existencia de programas de las Naciones Unidas. UN فالمجموعات المهنية المعنية بجوانب مكافحة إساءة استعمال المخدرات ليست دائما على علم بوجود برامج لﻷمم المتحدة.
    No obstante, la aplicación de las estrategias nacionales no siempre es sencilla y muchas veces los planes son demasiado ambiciosos. UN غير أن استراتيجيات التنفيذ على الصعيد الوطني ليست دائما واضحة المعالم وكثيرا ما تكون الخطط مغرقة في الطموح.
    No obstante, la aplicación de las estrategias nacionales no siempre es sencilla y muchas veces los planes son demasiado ambiciosos. UN غير أن استراتيجيات التنفيذ على الصعيد الوطني ليست دائما واضحة المعالم وكثيرا ما تكون الخطط مغرقة في الطموح.
    no siempre es blanco y negro, Kiera. Open Subtitles انها ليست دائما أبيض وأسود، كيرا
    Las mejores prácticas no son siempre el enfoque más adecuado: los enfoques basados en las dificultades tienen más fuerza. UN كما أن أفضل الممارسات ليست دائما أنسب النُهُج: فالنُهُج التي تركز على حل المشاكل ذات تأثير أقوى.
    Las normas del derecho internacional no son siempre precisas y claras como podrían ser. UN فقواعد القانون الدولي ليست دائما بالدقة والوضوح المنشودين.
    Las cosas aquí no son siempre lo que parecen. Open Subtitles الأمور ليست دائما ما يبدو في هذا المكان.
    Sin embargo, el mercado no está totalmente libre de manías ni es necesariamente un supervisor cabalmente informado, de modo que las empresas que recompensa o que sanciona no siempre son las que realmente lo merecen. UN أداة رصد لديها معلومات كاملة، ولهذا فإن الشركات التي تكافئها السوق أو تعاقبها ليست دائما أكثر الشركات التي تستحق ذلك.
    Las estrategias disponibles no siempre son completas y detalladas. UN والاستراتيجيات المتاحة ليست دائما شاملة.
    a. no es siempre completamente eficaz en la destrucción de las armas; UN ليست دائما فعالة مائة في المائة في تدمير الأسلحة؛
    Así que esta tendencia hacia el orden no es siempre algo bueno. TED و بذلك فإن هذه النزعة نحو النظام ليست دائما شيئا جيدا.
    La asistencia basada en el enfoque sí puede ser positiva; pero no siempre se dispone de esa ayuda. UN الرؤيا التي تتصدرها المعونة يمكن أن تنجح؛ لكن تلك المعونة ليست دائما متوفرة.
    No obstante, no siempre era posible contar con objetivos cuantificables y seguiría siendo necesario utilizar ciertos indicadores cualitativos en el futuro. UN واستدركت قائلة إن الأهداف القابلة للقياس ليست دائما ممكنة، وقد تظل بعض المؤشرات النوعية ضرورية في المستقبل.
    Las auditorías realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelaron que esto no ocurría en todos los casos y que las condiciones de los préstamos de los fondos rotatorios no siempre eran coherentes. UN وكشفت عمليات مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الأمر لا يتحقق دائما وأن أحكام وشروط قروض الصناديق الدائرة ليست دائما متسقة.
    Las sanciones no eran siempre una panacea, ya que en ocasiones podían hacer una situación difícil aún más complicada. UN فالجزاءات ليست دائما الحل الوحيد؛ إذ أنها تزيد الحالة تعقيدا في بعض الأحيان.
    No obstante, lamentablemente la migración y el desarrollo no siempre tienen una historia positiva. UN ولكن من المحزن أن قصة الهجرة والتنمية ليست دائما قصة إيجابية.
    Algunos elementos podrían requerir una nueva redacción, por ejemplo en las recomendaciones específicas de medidas prácticas, que empiezan en el inciso 45, cuya redacción no siempre parece práctica u orientada hacia el futuro y por lo tanto estos párrafos pueden requerir una revisión. UN وقال إن بعض العناصر قد تستلزم إعادة الصياغة، مثل التوصيات الخاصة ذات التوجه الإجرائي التي تبتدئ في الفقرة الفرعية 45، فلغتها ليست دائما ذات توجه إجرائي أو تطلعية بوجه خاص وبالتالي قد يقتضي الأمر تنقيح تلك الفقرات.
    En ese contexto, se expresó preocupación por el hecho de que la calidad de la traducción por contrata no siempre había sido uniforme y se indicó que era necesario seguir estudiando ese mecanismo. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن الانزعاج لكون نوعية الترجمة التعاقدية ليست دائما متسقة وقيل إن من الضروري أن يكون قيد الاستعراض باستمرار.
    Los canales tradicionales por los que se difunde la tecnología y se fomenta la innovación no siempre resultan eficaces en los países menos adelantados. UN 27 - إن القنوات التقليدية التي يتم عبرها نشر التكنولوجيا وتشجيع الابتكار ليست دائما فعالة في أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus