"ليست طرفا في المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no es parte en el Tratado
        
    • que no sea parte en el Tratado
        
    • no son partes en el Tratado
        
    • no es parte en el TNP
        
    • no parte en el Tratado
        
    • no sean Parte en el Tratado
        
    • no fueran parte del Tratado
        
    • aún no forman parte del Tratado
        
    La situación en el Oriente Medio también reclama la atención del Comité, y es preciso ejercer presión sobre el único Estado de la región que no es parte en el Tratado para que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN كما أن الحالة السائدة في الشرق الأوسط تستدعي اهتمام اللجنة ويجب الضغط على الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في المعاهدة أن تخضِع منشآتها لضمانات الوكالة.
    La posición de la India respecto del TNP es conocida. La India no es parte en el Tratado y no participó en la Conferencia de las Partes de 2010. UN إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا، فهي ليست طرفا في المعاهدة ولم تشارك في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Ejemplos claros de esto son la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América e Israel y la decisión del Grupo de Suministradores Nucleares sobre la cooperación nuclear con un Estado que no sea parte en el Tratado. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Ejemplos claros de esto son la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América e Israel y la decisión del Grupo de Suministradores Nucleares sobre la cooperación nuclear con un Estado que no sea parte en el Tratado. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Refleja las realidades de hoy: que uno de los Estados de la región que no son partes en el Tratado posee un programa nuclear avanzado y no sometido a salvaguardias, mientras que los demás Estados no tienen ningún programa de esa naturaleza. UN وهو يبرز حقائق الواقع اليوم: ألا وهي أن دولة ليست طرفا في المعاهدة في المنطقة لديها برنامج نـــووي متقدم غير خاضع لنظام الضمانات، بينما الدول اﻷخرى في المنطقة ليس لديها مثل هذا البرنامج على الاطلاق.
    También es desconcertante que más de un Estado Parte haya firmado un acuerdo de cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el TNP. UN كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Conforme a ello, asistió a las sesiones de la Comisión en calidad de observador un representante del siguiente Estado no parte en el Tratado: Cuba. UN وبناء على ذلك، حضر ممثل الدولة التالية التي ليست طرفا في المعاهدة جلسات اللجنة بصفة مراقب: كوبا.
    c) Los materiales básicos o materiales fisionables especiales y el equipo y los materiales no nucleares no serán reexportados a un Estado no poseedor de armas nucleares que no sean Parte en el Tratado, a menos que el Estado destinatario acepte las salvaguardias respecto del artículo reexportado. UN )ج( لا يجوز إعادة تصدير المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، والمعدات والمواد غير النووية الى دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة إلا إذا قبلت الدولة المتلقية تطبيق الضمانات على الصنف المعاد تصديره.
    Es vergonzoso que los Estados Unidos y la Unión Europea, en sus intervenciones, hayan equiparado al Irán con un Estado que posee armas nucleares pero no es parte en el Tratado. UN ومن المخجل أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ساويا في مداخلاتهما بين إيران ودولة تمتلك أسلحة نووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة.
    Ejemplos claros de ello son la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América y el régimen israelí y la decisión del Grupo de Suministradores Nucleares sobre la cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el Tratado. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Lo irónico de las consecuencias del artículo 12 aprobado en Roma es que pueden dar lugar a situaciones como las siguientes. Un Estado que no es parte en el Tratado emprende una campaña de terror contra una minoría disidente dentro de su territorio y miles de civiles inocentes resultan muertos. UN وقال إن المفارقة التي تنطوي عليها نتائج معاهدة روما المتعلقة بالمادة ١٢ هي أنها أفسحت المجال لاحتمال نشوء حالات كالحالة التالية: حيث تقوم دولة ليست طرفا في المعاهدة بشن حملة إرهابية ضد أقلية منشقة داخل أراضيها.
    Uno de los barcos de turismo inspeccionados tenía bandera de un país que no es parte en el Tratado (Bahamas). UN وكانت إحدى السفن السياحية التي جرى تفتيشها تحمل علم دولة ليست طرفا في المعاهدة )جزر البهاما(.
    Como consecuencia, a un Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el Tratado de no proliferación se le impediría, en virtud del Tratado, ejercer plenamente su derecho inmanente de legítima defensa en virtud del Artículo 51 de la Carta, a pesar de que un Estado que no sea parte en el Tratado tendría derecho a autorizar estas armas, en ejercicio de su propio derecho inmanente de legítima defensa en virtud de dicho Artículo. UN ونتيجة ذلك هي أن الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية، التي هي طرف في المعاهدة، تمنعها المعاهدة من ممارســــة حقها اﻷصيل في الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق ممارسة تامة، رغم أن الدولة التي ليست طرفا في المعاهدة يحق لها استخدام هذه اﻷسلحة ممارسة لحقها اﻷصيل في الدفاع عن النفس بموجب تلك المادة.
    c) Los materiales básicos o materiales fisionables especiales y el equipo y los materiales no nucleares no serán reexportados a un Estado no poseedor de armas nucleares que no sea parte en el Tratado, a menos que el Estado destinatario acepte las salvaguardias respecto del artículo reexportado. UN (ج) لا يجوز إعادة تصدير المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، والمعدات والمواد غير النووية إلى دولة غير حائزة للأسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة إلا إذا قبلت الدولة المتلقية تطبيق الضمانات على الصنف المعاد تصديره.
    c) Los materiales básicos o materiales fisionables especiales y el equipo y los materiales no nucleares no serán reexportados a un Estado no poseedor de armas nucleares que no sea parte en el Tratado, a menos que el Estado destinatario acepte las salvaguardias respecto del artículo reexportado. UN (ج) لا يجوز إعادة تصدير المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، والمعدات والمواد غير النووية إلى دولة غير حائزة للأسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة إلا إذا قبلت الدولة المتلقية تطبيق الضمانات على الصنف المعاد تصديره.
    Con respecto a los comentarios de la representante de la República Árabe Siria, dice que la aplicación de salvaguardias por Estados que aún no son partes en el Tratado es una cuestión aparte. UN وبشأن التعليقات التي أبداها ممثل الجمهورية العربية السورية، قال إن تطبيق الضمانات من قبل الدول التي ليست طرفا في المعاهدة مسألة مستقلة.
    Tampoco la explican los actos y las ambigüedades de los pocos Estados que no son partes en el Tratado, a pesar de sus intentos de poner en duda las bases del éxito del Tratado. UN كما لا يمكن تفسير هذه الفجوة بناء على الأعمال التي تقوم بها دول قليلة ليست طرفا في المعاهدة وجوانب الغموض التي تتسم بها هذه الدول، رغم ما تبذله من محاولات لتحدي الأسس التي يقوم عليها نجاح المعاهدة.
    Tampoco la explican los actos y las ambigüedades de los pocos Estados que no son partes en el Tratado, a pesar de sus intentos de poner en duda las bases del éxito del Tratado. UN كما لا يمكن تفسير هذه الفجوة بناء على الأعمال التي تقوم بها دول قليلة ليست طرفا في المعاهدة وجوانب الغموض التي تتسم بها هذه الدول، رغم ما تبذله من محاولات لتحدي الأسس التي يقوم عليها نجاح المعاهدة.
    El Pakistán no es parte en el TNP. UN وباكستان ليست طرفا في المعاهدة.
    Ningún Estado no parte en el Tratado asistió a la sesiones del Comité en calidad de observador. UN ولم تحضر أي دولة ليست طرفا في المعاهدة جلسات اللجنة بصفة مراقب.
    c) Los materiales básicos o materiales fisionables especiales y el equipo y los materiales no nucleares no serán reexportados a un Estado no poseedor de armas nucleares que no sean Parte en el Tratado, a menos que el Estado destinatario acepte las salvaguardias respecto del artículo reexportado. UN )ج( لا يجوز إعادة تصدير المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، والمعدات والمواد غير النووية الى دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة إلا إذا قبلت الدولة المتلقية تطبيق الضمانات على الصنف المعاد تصديره.
    Muchos Estados partes hicieron hincapié en que la adhesión al Tratado y a las salvaguardias totales debía ser una condición para cualquier tipo de cooperación en materia nuclear con Estados que no fueran parte del Tratado. UN 47 - وأكد العديد من الدول الأطراف على أن الانضمام إلى المعاهدة والضمانات الشاملة يجب أن يكون شرطا لأي تعاون في المجال النووي مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus