Por último, también deseo recalcar que la rendición de cuentas no es un fin en sí mismo. | UN | وأخيرا، نود أن نؤكد هنا أيضا أن المساءلة ليست غاية في حد ذاتها. |
El comercio no es un fin en sí mismo sino un medio para conseguir el crecimiento y el desarrollo y reducir la pobreza. | UN | والتجارة ليست غاية في حد ذاتها وإنما وسيلة لتحقيق النمو والتنمية والحد من الفقر. |
Recordando también que en su preámbulo el Tratado de Tlatelolco señala que las zonas militarmente desnuclearizadas no constituyen un fin en sí mismas, sino un medio para alcanzar en una etapa ulterior el desarme general y completo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص في ديباجتها على أن المناطق اللانووية العسكرية ليست غاية في حد ذاتها وإنما هي وسيلة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل في مرحلة لاحقة، |
Pueden representar un apoyo decisivo a gestiones diplomáticas más amplias, pero no son un fin en sí mismas. | UN | وهذه العمليات قد تقدم دعما هاما للجهود الدبلوماسية اﻷوسع، لكنها ليست غاية في حد ذاتها. |
La Comisión destaca que la presupuestación basada en los resultados no es un fin en sí misma. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الميزنة على أساس النتائج ليست غاية في حد ذاتها. |
Deseo destacar que las elecciones son un acto fundamentalmente político, más que técnico y, más importante, no son un fin en sí mismo. | UN | وأود أن أؤكد أن الانتخابات أساساً هي حدث سياسي لا تقني، والأهم من ذلك أنها ليست غاية في حد ذاتها. |
El procedimiento de comunicaciones individuales no es un fin en sí mismo sino más bien un medio para fortalecer la Convención. | UN | وإجراءات الاتصال الفردي ليست غاية في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لتعزيز الاتفاقية. |
Sin embargo, este proceso no es un fin en sí mismo. | UN | غير أن هذه العملية ليست غاية في حد ذاتها. |
5. La transparencia no es un fin en sí mismo, y siempre debe contemplarse como un medio para lograr un fin. | UN | 5- أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها بل ينبغي اعتبارها دائماً على أنها وسيلة لتحقيق غاية ما. |
Recordando también que en su preámbulo el Tratado de Tlatelolco señala que las zonas militarmente desnuclearizadas no constituyen un fin en sí mismas, sino un medio para alcanzar en una etapa ulterior el desarme general y completo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص في ديباجتها على أن المناطق اللانووية العسكرية ليست غاية في حد ذاتها وإنما هي وسيلة لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة، |
Recordando que en su preámbulo el Tratado de Tlatelolco señala que las zonas militarmente desnuclearizadas no constituyen un fin en sí mismas, sino un medio para alcanzar en una etapa ulterior el desarme general y completo, | UN | وإذ تشير إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص في ديباجتها على أن المناطق اللانووية العسكرية ليست غاية في حد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة، |
Recordando que en su preámbulo el Tratado de Tlatelolco señala que las zonas militarmente desnuclearizadas no constituyen un fin en sí mismas, sino un medio para alcanzar en una etapa ulterior el desarme general y completo, | UN | وإذ تشير إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص في ديباجتها على أن المناطق اللا نووية العسكرية ليست غاية في حد ذاتها بل هى وسيلة لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة، |
Las sanciones son sólo uno de varios recursos disponibles para producir esas modificaciones; no son un fin en sí mismas. | UN | والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها. |
Al comenzar nuestra labor, creo que debemos recordar que las resoluciones no son un fin en sí mismas. | UN | إذ نستهل أعمالنا، أرى أننا ينبغي أن نُذكر بأن القرارات ليست غاية في حد ذاتها. |
Será importante distinguir entre la enfermedad y los síntomas y reconocer que las medidas de fomento de la confianza no son un fin en sí mismas. | UN | ومن المهم أن نميِّز بين الداء والأعراض، وأن نسلِّم بأن تدابير بناء الثقة ليست غاية في حد ذاتها. |
La convertibilidad no es un fin en sí misma, sino un medio para conseguir determinados objetivos, por ejemplo, una disciplina externa en materia de política económica o la transmisión de indicaciones sobre los precios internacionales a los productores y consumidores internos. | UN | فقابلية العملة للتحويل ليست غاية في حد ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ أهداف معينة مثل وضع ضوابط خارجية على السياسات الاقتصادية أو نقل إشارات اﻷسعار الدولية إلى المنتجين والمستهلكين المحليين. |
147. La reestructuración no es un fin en sí misma, sino el comienzo de un proceso de reforma en el Centro de Derechos Humanos destinado a mejorar la capacidad de reacción y la eficacia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a la vez que se consigue una plena transparencia en los métodos y procedimientos y una gran calidad en los servicios facilitados. | UN | ٨٤١- وإعادة الهيكلة ليست غاية في حد ذاتها وإنما هي بداية لعملية اصلاح داخل مركز حقوق اﻹنسان تستهدف زيادة قدرة نشاط اﻷمم المتحدة على الاستجابة وزيادة فعاليته في ميدان حقوق اﻹنسان مع ضمان الشفافية الكاملة في اﻷساليب والاجراءات والجودة العالية في الخدمات المقدمة. |
Los mercados abiertos y de buen funcionamiento no son un fin en sí mismo. | UN | إن اﻷسواق المفتوحة التي تعمل جيدا ليست غاية في حد ذاتها. |
Sin embargo, los mercados no son un fin en sí mismos ni por sí mismos. | UN | ومع هذا فالأسواق ليست غاية في حد ذاتها وقائمة بذاتها. |
Reconociendo que los esfuerzos para realizar programas conjuntos seguían siendo una labor en curso, algunas delegaciones observaron que los programas conjuntos no constituían un fin en sí mismos, sino más bien un medio para lograr mayores efectos en los resultados para el desarrollo mediante menores costos de transacción y mayor eficiencia. | UN | 104 - وبينما أقرت بعض الوفود أن الجهود المبذولة في البرامج المشتركة لم تبلغ بعد حد الكمال، فقد لاحظت أن هذه البرامج ليست غاية في حد ذاتها بل هي وسيلة لإحداث أثر أعمق في نواتج التنمية عن طريق تخفيض تكاليف العمليات وزيادة الفعالية. |
Las autoridades locales destacaron la importancia de la vigilancia y la evaluación de las asociaciones del tipo 2 como medio de alcanzar los objetivos fijados, pues señalaron que las asociaciones no eran un fin en sí mismas. | UN | 38 - وشددت السلطات المحلية على رصد شراكات النوع الثاني وتقييمها كوسيلة لتنفيذ الأهداف، مشيرة إلى أن الشراكات ليست غاية في حد ذاتها. |
Los debates vivos e interesantes no constituyen un fin en sí mismos. | UN | والمناقشات الحيوية ليست غاية في حد ذاتها. |