"ليست كل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no todos
        
    • No todas
        
    • No todo
        
    • no toda
        
    • no es todo
        
    • no es toda
        
    • no es lo único
        
    Además, se señaló que no todos los asuntos considerados en una reunión preparatoria podían considerarse detalles de procedimiento. UN وفضلا عن ذلك، لوحظ أنه ليست كل المسائل التي ينظر فيها في المداولة التحضيرية يمكن أن تعتبر تفاصيل اجرائية.
    Aunque no todos los centros organizarán cursos al nivel de las normas de TRAINMAR, incluso el seminario de preparación de los cursos es importante puesto que abarca los principios básicos que interesan a las unidades de capacitación más pequeñas. UN وعلى الرغم من أنه ليست كل المراكز تضع دورات تدريبية حسب معايير ترينمار، فإن حلقة العمل المتعلقة بوضع الدورات تكتسب أهمية كذلك إذ أنها تغطي مبادئ أساسية ذات قيمة بالنسبة ﻷصغر وحدة تدريبية.
    Sin embargo, se observó que no todos los Estados eran partes en esos instrumentos. UN غير أنه لوحظ أنه ليست كل الدول أطرافا في تلك الصكوك.
    :: No todas las medidas aprobadas eran necesarias para alcanzar los objetivos operacionales. UN ليست كل التدابير التي تمت الموافقة عليها ضرورية لبلوغ الأهداف التشغيلية.
    Pero la verdad es que No todas las confesiones merecen ser absueltas. Open Subtitles لكن ، في الحقيقه ليست كل الإعترافات .. تستحق المغفره
    Por otra parte, No todas las noticias respecto de la labor del Tribunal son igualmente positivas. UN ومن جهة أخرى، ليست كل اﻷنباء المتعلقة بأعمال المحكمة إيجابية للغاية.
    Pero No todo lo que se ve rojizo tiene la misma composición. TED لكن ليست كل مادة تبدو حمراء اللون لديها نفس التكوين.
    El papel desempeñado por las Naciones Unidas hasta la fecha demuestra claramente que no todos los problemas que enfrenta la comunidad internacional pueden resolverse de forma unilateral o incluso bilateral. UN والدور الذي قامت به الأمم المتحدة حتى الآن، دليل واضح على حقيقة أن ليست كل مسألة تواجه المجتمع الدولي يمكن حلها بشكل انفرادي، أو حتى ثنائي.
    Una vez más, notamos con preocupación que no todos los Estados tienen la necesaria voluntad política para lograr avances reales hacia ese objetivo. UN ومرة أخرى، نلاحظ بقلق أن ليست كل الدول تملك الإرادة السياسية المطلوبة لإحراز تقدم حقيقي نحو هذا الهدف.
    El Tribunal Arbitral rechazó los argumentos del comprador porque no todos los casos de falta de conformidad en los documentos equivale a un incumplimiento de contrato esencial. UN ورفضت هيئة التحكيم الحجج التي دفع بها المشتري، لأنه ليست كل حالة عدم مطابقة تعتبر مخالفة جوهرية للعقد.
    De este argumento se desprende claramente que no todos los casos de denegación de justicia o de acceso a un recurso cuando se viola un derecho vulneran el artículo 16 del Pacto. UN ويتضح من هذا التعليل أنه ليست كل قضية لإنكار العدالة أو منع الوصول إلى سبيل انتصاف، في حالة انتهاك أحد الحقوق، تشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    De este argumento se desprende claramente que no todos los casos de denegación de justicia o de acceso a un recurso cuando se viola un derecho vulneran el artículo 16 del Pacto. UN ويتضح من هذا التعليل أنه ليست كل قضية لإنكار العدالة أو منع الوصول إلى سبيل انتصاف، في حالة انتهاك أحد الحقوق، تشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Sin embargo, no todos los gobiernos acreedores son miembros del Club de París. UN غير أنه ليست كل الحكومات الدائنة أعضاء في نادي باريس.
    Sin embargo, No todas las agrupaciones alcanzan las dimensiones necesarias para poder competir en los mercados internacionales. UN ومع ذلك ليست كل التجمعات تنمو بحيث تصبح منافسة على الصعيد العالمي.
    Por desgracia, No todas las operaciones de mantenimiento de la paz tienen la capacidad de transmitir programas radiofónicos. UN لكن للأسف، ليست كل عمليات حفظ السلام قادرة على البث الإذاعي.
    Por ejemplo, No todas las disposiciones de un tratado dan nacimiento a derechos individuales que puedan hacerse valer judicialmente en los tribunales de los Estados Unidos. UN فمثلاً ليست كل أحكام المعاهدات تنشئ حقوقاً فردية نافذة قانوناًَ في محاكم الولايات المتحدة.
    Si bien las diversas categorías de estado de derecho enunciadas por el Secretario General son útiles, No todas las situaciones se prestan a categorización. UN وعلى الرغم من أن مختلف فئات سيادة القانون المحددة من قِبل الأمين العام مفيدة، ليست كل الحالات قابلة للتصنيف.
    El estudio también llegó a la conclusión de que No todas las provincias habían establecido dichas instituciones. UN وخلصت الدراسة أيضاً إلى أنه ليست كل الأقاليم جميعها قد قامت بإنشاء مثل تلك المؤسسات.
    No todas las circunstancias justificarán la intensa participación que tiene lugar hoy con respecto a los marcos estratégicos. UN ليست كل الحالات متساوية في حاجتها إلى التدخل المكثف الذي يتم الآن فيما يتعلق بالأطر الاستراتيجية.
    Oye, ¿sabes? No todo son redadas de drogas y persecución de coches. Open Subtitles ليست كل مهامنا مصادرة مخدرات و مطاردة سيارات، كما تعلم.
    Al 85% de los niños de los Países Bajos les va bien, pero No todo va bien. UN و 85 في المائة من الأطفال في هولندا في حالة جيدة، ولكن ليست كل الأمور تسير على ما يرام.
    Sabía que el mundo no era perfecto, pero seguramente no toda historia gay era trágica. TED أعرف أن العالم بعيد عن الكمال، لكن بالتأكيد ليست كل قصص الشواذ مأساويةً.
    Así que el domo no es todo lo que yo esperaba, pero aún es un modelo para la investigación científica. Open Subtitles غرامة، واجهت قضايا التمويل في منتصف الطريق من خلال المشروع. حتى القبة ليست كل ما كنت آمل،
    ¿La vida con la reina no es toda color de rosa? Open Subtitles أوه، ماذا؟ انها ليست كل الفراشات وقطرات الصمغ مع ملكة الثعابين
    Cabe decir, que sí, el crecimiento económico importa. Es importante. Pero no es lo único que importa. TED القول بأن، صحيح أن النمو الاقتصادي مسألة مهمة جداً هي مسألة مهمة لكنها ليست كل ما يُهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus