"ليست لديه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no tiene
        
    • no tenía
        
    • no dispone
        
    • no disponía
        
    • carece
        
    • carecía
        
    • no tenga
        
    • no posee
        
    • no cuenta con
        
    • no disponer
        
    • no había
        
    • no poseía
        
    • Él no lo tiene
        
    La Junta transmite sus conclusiones al Comisionado de Policía, pero no tiene autoridad para garantizar que se adopten medidas disciplinarias. UN ويبلغ المجلس نتائج تحقيقاته الى مفوض الشرطة ولكن ليست لديه أي سلطة في تأمين اتخاذ اجراءات تأديبية.
    Es que no tiene un medio ambiente que adaptar; él tiene que adaptarse al medio ambiente. Ricky, gracias por permitirme estar aquí TED لأنه ليست لديه البيئة التي تتكيف معه; وإنما يعتمد على تكييف نفسه لملائمة البيئة. لك الشكر ريكي على إستضافتي
    Es neuropatía tóxica. Le administramos medicamentos para una afección que no tiene. Open Subtitles هذا تسمم عصبي لقد ملأنا جسده بعقاقير لأمراض ليست لديه
    Del mismo modo, el Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire informó al Grupo que no tenía información sobre las presuntas actividades de esa persona. UN كذلك، أبلغ فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الفريق أنه ليست لديه أي معلومات بشأن ما يقال عن أنشطة هذا الشخص.
    no dispone de cifras de los procesos o las condenas, pero las transmitirá al Comité a la brevedad posible. UN وأضاف أنه ليست لديه أية أرقام بشأن عدد القضايا أو اﻹدانات لكنه سيرسل هذه اﻷرقام إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Se había sancionado con la separación del servicio a un gran número de funcionarios de prisiones y se habían formulado cargos contra muchos de ellos, pero, no disponía de datos estadísticos del número de personas implicadas. UN وقد فصل عدد كبير من العاملين في السجون ووجهت اتهامات جنائية ضد الكثير منهم. إلا أنه ليست لديه إحصاءات عن عدد هؤلاء.
    La buena noticia es que su esposo no tiene antecedentes. La mala noticia es que se quedará detenido. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي أن زوجك ليست لديه أي سوابق الأخبار السيئة هي أننا سنبقيه هنا
    - no tiene idea de lo que es normal. Toda su existencia no es normal. Open Subtitles ليست لديه أيّ فكرة عن ماهيتنا الطبيعية، فقد قضي سنينه بشكل غير طبيعي.
    Es cierto que un sexto país llevó a cabo un ensayo nuclear en 1974, pero la historia de los últimos dos decenios nos confirma que no tiene la intención de repetirlo. UN صحيح أن بلدا سادسا أجرى تجربة نووية في ١٩٧٤، لكن تجربة العقدين الماضيين تؤكد أنه ليست لديه نية لتكرارها.
    Mi país estima que no tiene que enseñar a ningún Estado lecciones de moralidad ni democracia. UN ويعتقــد بلــدي أنه ليست لديه دروس في اﻷخلاق أو الديمقراطية يعلمها ﻷي دولة أخرى.
    La Conferencia de Desarme no tiene posibilidades de optar en este momento. UN والمؤتمر ليست لديه الفرصة لخيارات كثيرة في الوقت الحالي.
    Aún reconociendo la importancia de esos objetos para el Gobierno de Kuwait, el Grupo considera que no tiene atribuciones para dictar tal orden UN وفي حين يعترف الفريق بأهمية هذه المقتنيات لحكومة الكويت، فإنه ليست لديه سلطة اصدار مثل هذا الأمر.
    Sencillamente no tiene idea de lo que eso significa. UN فهو ببساطة ليست لديه أدنى فكرة عن معناها.
    1.6 Cabe señalar además que el Banco de Lituania no tiene información sobre la existencia de redes bancarias no oficiales en la República de Lituania. UN 1-6 وتجدر الإشارة مرة أخرى إلى أن مصرف ليتوانيا ليست لديه معلومات عن وجود نظم مصرفية غير رسمية في جمهورية ليتوانيا.
    Habida cuenta de su capacidad actual, la Oficina del Representante Especial no tiene la posibilidad de preparar ninguno de esos informes, que exigen mucho personal. UN وتسليماً بقدرة المكتب الحالية، ليست لديه الإمكانية لإصدار أي من أنواع تلك التقارير، التي تتطلب عملاً مكثفاً.
    ¿Crees que cualquier avance científico fue hecho por alguien que no tenía las agallas de explorar la verdad? Open Subtitles هل تظن أن أي تطور علمي قد أكتشفه شخصاً ليست لديه الجرأة لأستكشاف الحقيقة ؟
    La presunta víctima dijo al investigador que no tenía motivos de queja y que su interrogatorio no había sido especialmente difícil. UN وقال للمحقق إنه ليست لديه شكوى وإن استجوابه لم يتسم بالصعوبة بوجه خاص.
    El interrogado contestó que no tenía información en ese momento, pero aseguró al Relator Especial que investigaría el asunto y que le facilitaría toda información que pudiera obtener. UN فأجاب نائب المفتش العام بأنه ليست لديه معلومات في ذلك الوقت ولكنه أكد للمقرر الخاص أنه سيتحرى اﻷمر وسيزوده بأية معلومات يستطيع الحصول عليها.
    El orador no dispone de información sobre el enfoque de los diversos tribunales religiosos cristianos. UN وقال إن ليست لديه معلومات عن النهج الذي تلجأ اليه مختلف المحاكم الدينية المسيحية.
    El representante de Noruega señaló, además, que las convenciones relativas a los derechos humanos, incluida la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, han sido invocadas a menudo ante los tribunales, pero no disponía de detalles sobre los casos. UN كما لاحظ الممثل أن اتفاقيات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، قد استند اليها مرات عديدة أمام المحاكم، ولكنه قال إنه ليست لديه معلومات مفصلة عن تلك القضايا.
    La reestructuración del Consejo debe tomar en consideración, en primer término, que éste carece de autoridad propia. UN لا بد عند إعادة هيكلة المجلس أن نأخذ في أعتبارنا، قبل كل شيء، أن المجلس ليست لديه سلطة خاصة به.
    En 2010 uno de cada tres países declaró que carecía de legislación que prohibiera la discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN ففي عام 2010، أفاد بلد واحد من أصل كل ثلاثة بلدان بأنه ليست لديه قوانين تمنع التمييز ضد المصابين بالفيروس.
    No hay una sola persona en esta habitación que no tenga el poder de hacer una elección positiva, ¿verdad? Open Subtitles لا يوجد هناك شخصٌ في هذه الغرفة ليست لديه تلك الطاقة لجعل الأشياء أكثر إيجابية صحيح؟
    Es claro que la Federación de Rusia no posee la voluntad política de promover la solución del conflicto en el territorio de Georgia. UN ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ليست لديه الإرادة السياسية الكفيلة بتعزيز عملية تسوية الصراع الدائر في إقليم جورجيا.
    De acuerdo con lo informado por el oficial a cargo, la comisaría no cuenta con un rubro presupuestario para alimentar a las personas que están bajo su custodia durante meses por orden judicial. UN وطبقاً لما ذكره الضابط المسؤول، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لتغذية الأشخاص المحتجزين لشهور بأمر من محكمة.
    Lamenta no disponer de estadísticas sobre esos casos para facilitarlas al Comité y se compromete a tratar de obtenerlas en el futuro. UN وأعرب عن أسفه ﻷنه ليست لديه احصاءات حول مثل هذه الحالات يقدمها إلى اللجنة وتعهد بتوفيرها في المستقبل.
    Por ese motivo, a las 10.40 horas las autoridades cubanas solicitaron información al Centro de Control de Tráfico Aéreo de Miami, a lo que éste respondió que no poseía información alguna. UN ولهذا السبب، طلبت السلطات الكوبية في الساعة ٤٠/١٠ معلومات من مركز المراقبة الجوية بميامي الذي رد بأنه ليست لديه معلومات من أي نوع.
    Él no lo tiene. Open Subtitles ) إنها ليست لديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus