"ليست هناك حاجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No hay necesidad
        
    • no es necesario
        
    • no era necesario
        
    • no había necesidad
        
    • no es necesaria
        
    • no se necesita
        
    • no se requiere
        
    • no se requieren
        
    • no era necesaria
        
    • no sea necesario
        
    • no hace falta
        
    • no hacía falta
        
    • era innecesario
        
    • no eran necesarias
        
    • no habría necesidad
        
    Las medidas cautelares son en cualquier caso provisionales, y la administración se llevaría a cabo bajo la supervisión del tribunal, por lo que No hay necesidad de incluir más detalles. UN وذكرت أن الانتصاف مؤقت على أي حال وأن اﻹدارة سوف تجرى تحت مراقبة المحكمة ، ومن ثم ليست هناك حاجة إلى مزيد من التحديد .
    También hemos escuchado que No hay necesidad de un nuevo programa. UN وسمعنا أيضا بأنه ليست هناك حاجة إلى خطة جديدة.
    no es necesario mantener a nadie más allá de la jubilación, ni siquiera para aplicar el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وحتى عندما يتعلق الأمر بتنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، ليست هناك حاجة إلى الإبقاء على أي شخص بعد التقاعد.
    Se formularon reservas acerca de esa propuesta indicándose al respecto, que no era necesario que la futura convención reglamentara esta cuestión en detalle. UN وقد أثار ذلك الاقتراح تحفظات ﻷسباب تمثلت في أنه ليست هناك حاجة إلى تنظيم المسألة بالتفصيل في الاتفاقية المقبلة.
    Al haber una tasa uniforme de dietas por misión en toda la zona no había necesidad de cerciorarse a diario del desplazamiento de los funcionarios. UN وﻷن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة موحد في كل أنحاء منطقة البعثة ليست هناك حاجة إلى رصد حركة الموظفين على أساس يومي.
    Por tanto, No hay necesidad de elaborar una nueva definición para fines del proyecto de protocolo. UN ومن ثم ليست هناك حاجة لإعداد تعريف جديد لأغراض مشروع البروتوكول.
    Por tanto, No hay necesidad de que el régimen de las operaciones garantizadas cree de nuevo esas normas. UN وهكذا، ليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    Sin embargo, No hay necesidad de mencionar específicamente los principios de soberanía y no intervención. UN ومع ذلك، ليست هناك حاجة إلى إدراج إشارة محددة إلى مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    Pero No hay necesidad de eso. Open Subtitles ليست هناك حاجة لذلك لماذا لا تَنَامَ لوحدك؟
    No puedo correr, pero No hay necesidad de esconderme de nuevo. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ رَكْض، لكن ليست هناك حاجة لإختِفاء أكثر.
    Oh bueno, No hay necesidad de preocuparse por eso. Open Subtitles أوه، حَسناً، ليست هناك حاجة للقَلْق حول ذلك.
    Ciertamente no es necesario que el daño sea " apreciable " para que un Estado del curso de agua tenga derecho a participar en la negociación de cualquier acuerdo al respecto. UN إذ ليست هناك حاجة في الواقع ﻷن يكون الضرر ملموسا حتى يصبح من حق دولة المجرى المائي الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بأية اتفاقية في هذا الصدد.
    En cualquier caso, no es necesario tomar una decisión apresurada, que podría tener consecuencias imprevistas. UN وعلى أية حال، ليست هناك حاجة لاتخــاذ قرار متعجل، قد تترتـــب عليه نتائـــج غير محسوبة.
    Por ejemplo, no es necesario que haya programas de radio y televisión sobre la participación de las Naciones Unidas en Haití. UN وعلى سبيل المثال، ليست هناك حاجة إلى برامج للمذياع وللتلفزيون عن وجود اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En general se opinó que no era necesario realizar reformas institucionales importantes que quizás alterarían el proceso de adopción de decisiones de la OMC y su naturaleza básica de organización impulsada por los miembros. UN وكان الرأي السائد هو أنه ليست هناك حاجة إلى إجراء إصلاحات مؤسسية كبيرة قد تغير عملية صنع القرار داخل المنظمة وتغير من طابع المنظمة الأساسي باعتبارها منظمة يقودها أعضاؤها.
    Por supuesto, no era necesario establecer una definición de tratado distinta de la contenida en la Convención de Viena de 1969. UN ومن المؤكد أنه ليست هناك حاجة إلى الوصول إلى تعريف للمعاهدة سوى ذاك الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Otras delegaciones opinaron que la estructura actual de las mesas de la Comisión y de sus órganos subsidiarios era aceptable y no había necesidad de modificarla. UN ١٩٢ - وأعربت وفود أخرى عن رأيها القائل بأن الهيكل القائم للجنة وهيئتيها الفرعيتين مقبول وأنه ليست هناك حاجة إلى تغيير.
    no es necesaria una cláusula de definición. Pensamos que, en la actualidad, está más o menos determinado el concepto de una explosión nuclear. UN ثالثا، ليست هناك حاجة الى بند خاص للتعريف؛ ففي رأينا أنه اليوم قد استقر، بشكل أو بآخر، مفهوم التفجير النووي.
    Algo que él juguetea con antes de que en última instancia da cuenta de que no se necesita más. Open Subtitles شيء من أجله ليلعب بها قبل أن يدرك في النهاية أنه ليست هناك حاجة بعد الآن
    no se requiere el acceso directo si la inspección se limita a las cercanías de las instalaciones UN ليست هناك حاجة للوصول المباشر إذا اقتصر الرصد على المنطقة المحيطة بالمبنى
    no se requieren en la actualidad créditos adicionales para el reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN 17 - ليست هناك حاجة لاعتمادات إضافية لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في الوقت الراهن.
    Se expresó la opinión de que la redacción del principio 4 no requería el acuerdo de terceros Estados con los resultados de las evaluaciones de seguridad realizadas por el Estado autor del lanzamiento y que, por consiguiente, no era necesaria una disposición que contemplara el caso en que un tercer Estado estuviera en desacuerdo con tales resultados. UN كما جرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن صياغة المبدأ ٤ لا تحتاج الى موافقة دول ثالثة على نتائج تقدير اﻷمان الذي أجرته دولة الاطلاق، وبناء على ذلك فإنه ليست هناك حاجة الى حكم لتغطية الحالة التي لا توافق فيها دولة ثالثة على هذه النتائج.
    Sin embargo, esto no significa que el mecanismo de seguimiento del derecho al desarrollo no sea necesario. UN غير أن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة لإنشاء آلية رصد تعنى بالحق في التنمية.
    no hace falta extenderse en detalle sobre los objetivos de Etiopía en el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري.
    Por consiguiente, algunas delegaciones opinaron que por el momento no hacía falta pedir un nuevo informe sobre el tema. UN ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع.
    En consecuencia, era innecesario duplicar en un nuevo instrumento internacional la competencia de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca a ese respecto. UN وبناء على ذلك، ليست هناك حاجة لتكرار اختصاصات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهذا الشأن في صك دولي جديد.
    Los Estados Unidos, el Canadá, Liechtenstein y Noruega manifestaron su posición de que no eran necesarias normas complementarias. UN وأعلنت الولايات المتحدة وكندا وليختنشتاين والنرويج موقفها الذي مؤداه أنه ليست هناك حاجة إلى معايير تكميلية.
    A nuestro juicio, en reali-dad no habría necesidad de debatir nuevamente esos temas este año. UN ولذا يبدو لنا أنه ليست هناك حاجة حقيقية الى مناقشــة تلــك البنـود من جديد هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus