"ليسوا من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no son
        
    • no eran
        
    • no sean
        
    • cual no
        
    • son de
        
    • no pertenecen a
        
    • no fueran
        
    • no se trata de
        
    • no originarias de
        
    Los residentes de Samoa Americana no son ciudadanos de los Estados Unidos. UN فالمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة.
    Los residentes de Samoa Americana no son ciudadanos de los Estados Unidos. UN والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة.
    no son la clase de personas con las que quiero pasar tiempo. Open Subtitles إنهم فقط ليسوا من النوع الذين أستمتع بقضاء وقتى معهم
    Los acuerdos no preveían su aplicación a los cuatro empleados que no eran nacionales franceses. UN ولم يكن هذان الاتفاقان ينطبقان على الموظفين الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين.
    Asimismo, es posible recurrir a personas que no sean de la familia y que presten estos servicios a cambio de una remuneración. UN ويمكن كذلك الاستعانة بأشخاص ليسوا من أفراد الأسرة ويقدمون هذه الخدمات بمقابل.
    Solo, que ya sabes, los metahumanos, de verdad no son lo mío. Open Subtitles الأمر، كما تعلمين أن ذوي القدرات ليسوا من اختصاصي حقًّا
    Pues bien, las personas que no son de los Estados Unidos hablan otros idiomas. Open Subtitles حسناً ، الأشخاص الذين ليسوا من أصل أمريكي يُمكنهم تحدث لغات أخرى
    A ese respecto, declaramos que las personas que se mencionan en el párrafo 1 de la carta aludida no son ciudadanos de la República de Croacia. UN وفي هذا الصدد نود أن نعلن أن اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١ من الرسالة المشار اليها، ليسوا من مواطني جمهورية كرواتيا.
    Tampoco se han enmendado las disposiciones del capítulo 3 de la Constitución, en el que se discrimina contra las personas que no son ciudadanos jemeres. UN كذلك لم تعدل اﻷحكام الواردة في الفصل ٣ من الدستور نفسه التي تميز ضد اﻷشخاص الذين ليسوا من الرعايا الخمير.
    Declaración sobre los Derechos Humanos de los Individuos que no son Nacionales del País en que viven UN اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه
    Los expertos del grupo de planificación no son funcionarios de las organizaciones patrocinadoras. UN والخبراء المشتركون في فريق التخطيط ليسوا من موظفي المنظمات المشرفة.
    no son funcionarios de la Organización, y, a diferencia de éstos, no están sujetos a las disposiciones del Artículo 100 de la Carta ni al Reglamento del Personal. UN فهم ليسوا من موظفي المنظمة ولا يخضعون، خلافا للموظفين، ﻷحكام المادة ١٠٠ من الميثاق أو للنظام اﻷساسي للموظفين.
    Los jueces de paz, excepcionalmente no son abogados, de acuerdo a las últimas reformas de la Constitución. UN وعلى سبيل الاستثناء، فإن قضاة الصلح ليسوا من رجال القانون، بحكم أحدث التعديلات التي أُدخلت على الدستور.
    Sus miembros, no son, pues, agentes protectores de la seguridad de su pueblo, sino bandidos y ladrones. UN وبالتالي فهم ليسوا من حماة سلامة وأمن أبناء شعبهم وإنما لصوص وقطاع طريق.
    El FMI define a los viajeros internacionales como aquellas personas que permanecen menos de un año en un país del que no son residentes. UN ويعرف صندوق النقد الدولي المسافرين الدوليين بأنهم اﻷفراد الذين يمكثون أقل من عام في بلد ليسوا من المقيمين فيه.
    Tampoco se vio discriminado en comparación con otros niños cuyos abuelos, que no eran residentes de Nueva Zelandia, no habían sido expulsados. UN ولم يحدث أي تمييز ضده بالمقارنة مع أطفال آخرين لم يتم إبعاد أجدادهم، كونهم ليسوا من المقيمين في نيوزيلندا.
    Créame cuando le digo que ellos no eran de este mundo, señor. Open Subtitles صدقني، عندما أقول هذا هم ليسوا من هذا العالم ياسيدي
    En 1996, la Oficina de Trabajo de Croacia expidió 2.417 permisos de trabajo a personas no croatas que no eran ciudadanos de Croacia. UN وفي عام ١٩٩٦، أصدر مكتب العمل الكرواتي ٢ ٤١٧ تصريح عمل لغير الكرواتيين الذين ليسوا من مواطني كرواتيا.
    La protección que otorgan estos instrumentos es aplicable incluso en el caso de que la amenaza provenga de personas que no sean funcionarios públicos. UN والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين.
    Si no están en la superficie, quizá no sean de Marte. Tal vez incluso no sean marcianos. Open Subtitles لكن هذا يعني أنهم ربما ليسوا من المريخ، ربما لا يكونون مريخيين حقيقيين
    ¿Un evento en el cual no tengo que servir en la barra, con gente que no conozco, y ropa que no compré en línea? Open Subtitles مناسبة حقيقية حيث لا اضطر إلى الخدمة في المشرب بنفسي مع أناسٍ ليسوا من ذوي القربى وملابس لم اطلبها عبر الانترنت؟
    El Comité recibió información con arreglo a la cual la presente política de promoción de la identidad turcomana en el Estado Parte da lugar a la discriminación de personas que no pertenecen a esta etnia. UN وقد تلقت اللجنة معلومات زعم فيها أن السياسة الراهنة التي تتبعها الدولة الطرف لتعزيز الهوية التركمانية تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص الذين ليسوا من عرق تركماني.
    Posteriormente, se llegó a un acuerdo en virtud del cual se permitió que Faisal Husseini ofreciera por sí mismo una conferencia de prensa, después de que hubo prometido que los jefes de la Autoridad Nacional Palestina que no fueran residentes en Jerusalén, no asistirían a la conferencia de prensa como se había previsto originariamente. UN وتم التوصل في النهاية الى اتفاق سمح بموجبه لفيصل الحسيني بعقد مؤتمر صحفي بمفرده بعد أن تعهﱠد بألا يحضر المؤتمر الصحفي قادة السلطة الذين ليسوا من القدس كما كان مقررا في اﻷصل.
    Está bien. Mira, no se trata de el tipo de gente con eel que puedas negociar. Open Subtitles حسناً , إنظر هؤلاء الناس ليسوا من النوع الذي
    Preocupan particularmente al Comité las denuncias relativas a expulsiones forzosas y colectivas, desde la isla de Lampedusa hasta Libia, de personas no originarias de Libia (arts. 3 y 16). UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء التقارير التي تفيد بحدوث عمليات إبعاد قسرية وجماعية من جزيرة لامبيدوزا إلى ليبيا لأشخاص ليسوا من أصل ليبي. (المادتان 3 و16)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus