"ليس إلزامياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no es obligatoria
        
    • no es obligatorio
        
    • no era obligatoria
        
    • no era obligatorio
        
    Según la ley, la educación sexual en las escuelas no es obligatoria. UN وفقاً لأحكام القانون، فإن التثقيف الجنسي في المدارس ليس إلزامياً.
    Puesto que la presentación de los datos no es obligatoria, la imagen obtenida no es completa. UN ونظراً لأن تقديم هذه البيانات ليس إلزامياً فإن الصورة التي تم الحصول عليها ليست شاملة.
    La participación en este sistema no es obligatoria, y se basa en el principio voluntario empleador/trabajador. UN والاشتراك في هذا النظام ليس إلزامياً فهو يستند إلى مبدأ الاتفاق الطوعي بين صاحب العمل والعامل؛
    Aunque no es obligatorio utilizar marcos para las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, estos aportan coherencia y transparencia entre los sectores de la vulnerabilidad y la adaptación. UN ومع أن استخدام الأطر ليس إلزامياً لإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف، فهي تتيح بالفعل الاتساق والشفافية في جميع القطاعات المعنية بالقابلية للتأثر والتكيف.
    Aunque no es obligatorio utilizar marcos para las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, estos aportan coherencia y transparencia entre los sectores. UN ومع أن استخدام الأطر ليس إلزامياً لإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف، فهي تتيح بالفعل الاتساق والشفافية في جميع القطاعات.
    Ahora bien, posteriormente una Parte había opinado que el hecho de que se hubiese utilizado la palabra " instar " quería decir que esa presentación de información no era obligatoria. UN بيد أن طرفاً واحداً ذكر في وقت لاحق اعتقاده بأن استخدام كلمة " يحث " يعني أن الإبلاغ ليس إلزامياً.
    Sin embargo, en el párrafo 170 del informe, se indica que la educación primaria se ofrece a todos los niños y niñas, pero no es obligatoria. UN بيد أن التقرير يذكر في الفقرة 170، أن التعليم الابتدائي يوفَّر لجميع الأطفال ولكنه ليس إلزامياً.
    Los niños solicitantes de asilo tienen derecho a la educación, pero la enseñanza no es obligatoria. UN ولملتمسي اللجوء من الأطفال الحق في التعليم، ولكنه ليس إلزامياً.
    La enseñanza preescolar no es obligatoria. UN والتعليم قبل المدرسي ليس إلزامياً.
    El grado en que los docentes y las escuelas aprovechan estas oportunidades es variable, entre otras cosas porque la formación docente en materia de educación especial no es obligatoria. UN ويتباين مدى انتفاع المعلمين والمدارس بتلك الفرص، كما أن تدريب المعلمين في مجال التعليم الخاص ليس إلزامياً.
    La política del Ministerio obliga a las escuelas a prestar asistencia y alentar a los alumnos para que continúen sus estudios hasta el 12º grado, a pesar de que la asistencia a la escuela no es obligatoria después de los 16 años. UN والمدارس ملزمة بمقتضى سياسة الوزارة بمساعدة كل تلميذ على مواصلة تعليمه إلى نهاية الصف ٢١ وتشجيعه على ذلك، رغم أن الحضور بالمدرسة ليس إلزامياً بعد سن السادسة عشرة.
    La enseñanza secundaria no es obligatoria y a ella pueden acceder en pie de igualdad personas de ambos sexos y de cualquier religión o nacionalidad. UN والحضور في المدرسة الثانوية ليس إلزامياً وهو متاح على قدم المساواة للأشخاص المنتمين إلى جميع الديانات والقوميات وإلى كلا الجنسين.
    El Comité expresa también preocupación porque la enseñanza primaria no es obligatoria y por las elevadas tasas de deserción, especialmente entre las alumnas de la escuela secundaria, debido en parte a los embarazos. UN كما يساور اللجنة القلق لأنّ التعليم الابتدائي ليس إلزامياً وإزاء المعدلات العالية للتسرّب المدرسي لا سيّما بين الفتيات في المدارس الثانوية، لأسباب منها الحمل.
    81. En el sistema docente de Bosnia y Herzegovina, la enseñanza secundaria no es obligatoria. UN 81- والتعليم الثانوي ليس إلزامياً في النظام المدرسي للبوسنة والهرسك.
    También preocupa al Comité la falta de recursos para verificar que los interrogatorios durante la detención policial se llevan a cabo correctamente, en particular porque la duración del interrogatorio no está rigurosamente limitada y porque la presencia de un abogado defensor no es obligatoria. UN كما أن اللجنة قلقة حيال الافتقار إلى وسائل التحقق من صحة إجراء عمليات استجواب المحتجزين أثناء احتجازهم لدى الشرطة، وخاصةً حيال عدم وجود حدود زمنية صارمة لعمليات الاستجواب ولأن حضور محامي دفاع أثناء عمليات الاستجواب كافة ليس إلزامياً.
    También preocupa al Comité la falta de recursos para verificar que los interrogatorios durante la detención policial se llevan a cabo correctamente, en particular porque la duración del interrogatorio no está rigurosamente limitada y porque la presencia de un abogado defensor no es obligatoria. UN كما أن اللجنة قلقة حيال الافتقار إلى وسائل التحقق من صحة إجراء عمليات استجواب المحتجزين أثناء احتجازهم لدى الشرطة، وخاصةً حيال عدم وجود حدود زمنية صارمة لعمليات الاستجواب ولأن حضور محامي دفاع أثناء عمليات الاستجواب كافة ليس إلزامياً.
    Aunque la educación no es obligatoria para los niños mayores de 15 años, la tasa de matriculación de niños de entre 15 y 18 años se cifra en alrededor del 95%. UN ورغم أن التعليم ليس إلزامياً لمن يزيد سنه عن 15 سنة فإن معدل التحاق التلاميذ بين سن 15 و18 سنة يبلغ 95 في المائة تقريباً.
    Aunque no es obligatorio utilizar marcos para las evaluaciones, estos aportan coherencia y transparencia entre los sectores. UN ومع أن استخدام الأُطُر ليس إلزامياً لإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف، فهي تتيح بالفعل الاتساق والشفافية في جميع القطاعات المعنية.
    73. Proyecciones de los GEI según el escenario " con medidas adicionales " : Según las directrices de la Convención Marco no es obligatorio presentar un escenario " con medidas adicionales " . UN 73- إسقاطات غازات الدفيئة في إطار تصور " مع تدابير إضافية " : إن تقديم تصور " مع تدابير إضافية " ليس إلزامياً بموجب المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    9. Recuerda que, como indicó la Junta Ejecutiva, el uso del " Instrumento para demostrar y calcular la adicionalidad " no es obligatorio para los participantes en los proyectos; UN 9- يذكِّر بأن استخدام " أداة إثبات وتقييم الإضافة " ، حسبما بَيَّنه المجلس التنفيذي، ليس إلزامياً للمشاركين في المشاريع؛
    La Asociación pro Naciones Unidas de Suecia observó que la educación no era obligatoria para los niños solicitantes de asilo, y que el número de niños solicitantes de asilo que asistían a la escuela obligatoria estaba en descenso. UN ولاحظت رابطة الأمم المتحدة في السويد أن التعليم ليس إلزامياً للأطفال طالبي اللجوء وأن عدد الأطفال طالبي اللجوء الذين يذهبون إلى المدارس الإلزامية آخذ في التناقص(87).
    Varios oradores subrayaron que la decisión que se adoptase sobre el tema debería recoger el hecho de que el procedimiento no era obligatorio. UN وشدد العديد من المتكلمين على أنه ينبغي للمقرر الذي اعتمد بشأن هذا البند أن يعكس حقيقة أن الإجراء ليس إلزامياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus