"ليس إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no a
        
    • no sólo a
        
    • no para
        
    • no al
        
    • no en
        
    • No hasta
        
    • no solamente a
        
    • no sólo al
        
    • A ningún
        
    • no diría
        
    • no es para
        
    • no de
        
    • no sólo se
        
    Bueno, quizás no a ese hospital pero sí que vayas a uno. Open Subtitles حسنًا، ربما ليس إلى ذلك المُستشفى، ولكن إلى واحدٍ آخَر.
    Francia respondió en febrero de 2013 que esos misiles antitanque habían sido fabricados en Francia y exportados a varios países, pero no a Libia. UN وأجابت فرنسا في شباط/فبراير 2013 أن قذائف MILAN أُنتجت في فرنسا وجرى تصديرها إلى بلدان مختلفة، لكن ليس إلى ليبيا.
    Por ello, es imperativo que en esa reunión se elaboren recomendaciones dirigidas no sólo a las instituciones multilaterales sino también a las instituciones bilaterales y a la multitud de protagonistas del desarrollo, entre ellos los nacionales. UN ولهذا ينبغي أن يوجه الاجتماع التوصيات ليس إلى المؤسسات المتعددة اﻷطراف فحسب، بل أيضا إلى المؤسسات الثانية وإلى كامل طائفة الجهات الفاعلة في مجال التنمية، بما في ذلك الجهات الفاعلة الوطنية.
    Joe, mira, se que te sugería esperar, pero quería decir cuatro citas, no para siempre. Open Subtitles جو, انظر,اعلم,انا من اقترحت الإنتظار لكن ما قصدته أربعة مواعـيـد، ليس إلى الأبد.
    El 30 de junio el Iraq llegará a una nueva etapa del proceso político, no al final de ese proceso. UN وفي 30 حزيران/يونيه سيصل العراق إلى مرحلة جديدة من العملية السياسية، ولكن ليس إلى نهاية تلك العملية.
    De ese modo el alcance del artículo se extendería más allá de la formación de los contratos, pero no en medida excesiva. UN وعلى هذا النحو يمكن توسيع نطاق المادة إلى أبعد من تكوين العقود، ولكن ليس إلى درجة مفرطة.
    El partido tuvo algún éxito pero No hasta el punto de poder afirmarse que había surgido un racismo organizado de tendencia derechista. UN وقد حقق الحزب قدراً من النجاح ولكن ليس إلى الحد الذي يوحي بحدوث ارتفاع في عنصرية الجناح اليميني المنظم.
    Y noten, la mayoría se fue a la madre patria, a las metrópolis imperiales, no a sus posesiones coloniales. TED ونلاحظ، أن معظم ذلك ذهب إلى الدولة الأم، إلى عواصم الإمبراطوريات، ليس إلى أملاك المستعمرة.
    Quiero que imaginen por un segundo cómo serían las vidas de Chuck y Tim si viviesen en un barrio en el que los chicos fuesen a la universidad, y no a la cárcel. TED أريدكم أن تتخيلوا لثانية ما ستكون عليه حياة تشك وتيم لو كانا يعيشان في حي يذهب فيه الأولاد إلى الكلية، ليس إلى السجن.
    Te estoy enviando para ver cómo están los rebaños, no a un festín. Open Subtitles أنا أرسلت بك لترى أحوال القطيع ليس إلى وليمه
    No, yo busco el auto.Vamos a emergencias no a la cocina. Open Subtitles لا, دعينا نأخذ السيارة. سنذهب إلى العناية الخاصة, ليس إلى المطبخ.
    Con todo respecto, quizás solo veo lo bueno en Serena pero al menos la miro a ella y no a mí mismo. Open Subtitles 41,068 مع كل الإحنرام, ربما أنا فقط ارى الجيد في سيرينا, لكن على الأقل أنا انظر اليها ليس إلى نفسي.
    Como resultado de ello, miles de familias azerbaiyanas fueron obligadas a huir no sólo a diferentes zonas de Azerbaiyán, sino también a otras repúblicas de la URSS. UN وبالتالي، فإن آلاف اﻷسر اﻷذربيجانية أرغمت على الفرار، ليس إلى مختلف مناطق أذربيجان وحسب، ولكن أيضاً إلى سائر جمهوريات الاتحاد السوفياتي.
    Cuando eran reconocidos por otros Estados, esos actos creaban una forma de acuerdo y, en tal concepto, podían dar lugar para otros Estados no sólo a derechos, sino también a obligaciones. UN وعند اعتراف دول أخرى بهذه الأفعال، تولد هذه الأفعال نوعا من الاتفاق وتؤدي بالتالي، ليس إلى وجود حقوق للدول الأخرى فحسب، ولكن إلى وجود التزامات عليها أيضا.
    Sin embargo, las razones que los causan son complejas y los motivos que mueven a los actores pertinentes pueden atribuirse no sólo a los Estados o facciones de África sino también a otras regiones e intereses fuera del continente. UN لكن أسبابها معقدة ودوافع الفاعلين الرئيسيين يمكن أن تعزى ليس إلى الدول والفصائل الأفريقية فحسب، وإنما كذلك إلى مناطق ومصالح بعيدة عن أفريقيا.
    Nuestra opinión, al igual que la de la delegación de Tanzanía, es que no estamos aplazando este debate para un futuro lejano, por cierto, no para siempre. UN ورأينا، شأننا في ذلك شأن الوفد التنزاني، هو ألا نؤجل المناقشة إلى المستقبل البعيد، ويقينا ليس إلى اﻷبد.
    La oferta está abierta, pero no para siempre. Open Subtitles العرض مفتوح، لكن ليس إلى الأبد
    Antes de darme cuenta, estaba a bordo de la nave que flotaba y me dirigía no al espacio exterior, sino hacia el espacio interior hacia el núcleo derretido de la tierra porque ése es el reino del tercer extraterrestre cuyo nombre, me dijo pronto, era Lord Kinbote". Open Subtitles وكان يترأّس، ليس إلى الفضاء الخارجي، لكن إلى الفضاء الداخلي، نحو الأرض الصميم المائع، لذلك المجال الأجنبي الثالث،
    Métete en su apartamento, no en sus calzones. Open Subtitles يجدر بك أن تحاول أن تدخل إلى تلك الشقة المطلوبة و ليس إلى سراويلها
    No hasta que recuperamos las pruebas de nuestro último intento de eliminarle. Open Subtitles ليس إلى غاية إسترجاعنا لدليل من آخر محاولاتنا للنيل منه
    Esperamos que esta exhortación y todas las demás exhortaciones sean escuchadas, a fin de que vuelva la paz no solamente a la República Democrática del Congo, sino a toda la región. UN ويحدونا الأمل في أن تجد هذه المناشدة وجميع المناشدات الأخرى آذانا صاغية حتى تتسنى عودة السلام ليس إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية فحسب، ولكن أيضا إلى المنطقة بأسرها.
    Las secciones de diseño gráfico y cartografía de la División proporcionan servicios no sólo al Departamento de Información Pública sino también a otros departamentos y a las comisiones regionales. UN ويقدم فرع التصميم ورسم الخرائط التابع للشعبة الخدمات ليس إلى إدارة شؤون اﻹعلام فقط بل أيضا إلى اﻹدارة اﻷخرى وإلى اللجان اﻹقليمية.
    A ningún lugar en particular, solo a ver los monumentos. Open Subtitles ليس إلى مكانٍ محدد... انا نوعاً ما أتطلع إلى ما يجذب نعم...
    Bueno, yo no diría que tanto. Open Subtitles حسنا، ليس إلى هذا الحد
    Lo que tú y yo tenemos es más real porque sé que no es para siempre. Open Subtitles ما بيننا حقيقي أكثر لأني أعرف أنّه ليس إلى الأبد.
    No obstante, una de las causas podría definirse como un tipo diferente de pobreza, a saber, el hambre no de alimentos sino de amor. UN ومع ذلك، أمكن تحديد أحد اﻷسباب باعتباره نوعا مختلفا من الفقر، هو الجوع ليس إلى الغذاء بل إلى الحب.
    Con esta instalación no sólo se proporciona energía a las pequeñas industrias, sino también a 250 hogares y a una clínica. UN ويوفر هذا المرفق الطاقة ليس إلى الصناعات الصغيرة فحسب، وإنما أيضا إلى 250 أسرة معيشية وعيادة طبية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus