"ليس بديلا عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no sustituye a la
        
    • no sustituye la
        
    • no es un sustituto de
        
    • no puede sustituir a
        
    • no substituye la
        
    • no es sustituto de
        
    • no sustituía a la
        
    • no pueden reemplazar a
        
    • no son un sustituto de
        
    • no puede reemplazar la
        
    • que no puede sustituir
        
    • no era un sustituto de
        
    • no es un sustituto del
        
    Reafirmando que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa, UN وإذ يؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له،
    Destacando también que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, UN وإذ تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب، بل عنصر مكمل له،
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben tener presente que las reducciones de las armas desplegadas constituyen una señal positiva pero no sustituye la eliminación efectiva de las armas nucleares. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تأخذ في الحسبان أن تخفيض أسلحتها المنشورة يمثل مؤشرا إيجابيا ولكنه ليس بديلا عن القضاء الفعلي على الأسلحة النووية.
    La violencia no es un sustituto de la negociación política necesaria para lograr un arreglo justo y duradero. UN إن العنف ليس بديلا عن المفاوضات السياسية التي تعد لازمة للتوصل إلى تسوية عادلة دائمة.
    La suspensión de las relaciones establecidas en virtud de un tratado no puede sustituir a un régimen adecuado de responsabilidad de los Estados. UN فتعليق العلاقات الناشئة بمقتضى معاهدة ليس بديلا عن وضع نظام ملائم لمسؤولية الدول.
    Reafirmando que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa, UN " وإذ يؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له،
    Reconociendo que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, y reconociendo también la contribución de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى، وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, y reconociendo también la contribución de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى، وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, y reconociendo la contribución de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى، وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, y reconociendo la contribución de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Como lo indicó la Conferencia General en su resolución GC.10/Res.4, la cooperación SurSur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له، مثلمـــا جاء في قـــرار المؤتمـــر العـــام م ع-10/ق-4.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben tener presente que las reducciones de las armas desplegadas constituyen una señal positiva pero no sustituye la eliminación efectiva de las armas nucleares. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تأخذ في الحسبان أن تخفيض أسلحتها المنشورة يمثل مؤشرا إيجابيا ولكنه ليس بديلا عن القضاء الفعلي على الأسلحة النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben tener presente que las reducciones de las armas desplegadas constituyen una señal positiva pero no sustituye la eliminación efectiva de las armas nucleares. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تأخذ في الحسبان أن تخفيض أسلحتها المنشورة يمثل مؤشرا إيجابيا ولكنه ليس بديلا عن القضاء الفعلي على الأسلحة النووية.
    La inversión privada no sustituye la asistencia oficial para el desarrollo, puesto que es muy pequeña la cuantía de las inversiones privadas que llegan a los países menos adelantados. UN وأضاف أن الاستثمار الخاص ليس بديلا عن المساعدة اﻹنمائية الرسمية إذ أن الاستثمار الخاص الموجه إلى أقل البلدان نموا ضئيل للغاية.
    El énfasis que se pone en la cooperación Sur-Sur no es un sustituto de la asociación Norte-Sur ni del apoyo técnico y financiero. UN وقال إن التأكيد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن الدعم المالي والتقني والشراكة بين الشمال والجنوب.
    Aunque no puede sustituir a otras intervenciones importantes en favor del desarrollo, el empoderamiento jurídico de los pobres puede ser una condición necesaria para crear un entorno propicio para ofrecer medios de vida sostenibles y erradicar la pobreza. UN ومع أنه ليس بديلا عن أنشطة إنمائية هامة أخرى، فهو يمكن أن يصبح شرطا ضروريا لخلق مناخ يمكِّن من توفير سبل مستدامة للمعيشة والقضاء على الفقر.
    4. Destaca también que la cooperación Sur-Sur no substituye la cooperación Norte-Sur, sino que la complementa; UN 4 - تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، بل إنه عنصر مكمل له؛
    En todo caso, el Grupo considera que esa moratoria no es sustituto de la firma, ratificación y entrada en vigor del Tratado. UN بيد أن المجموعة ترى أن الوقف ليس بديلا عن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها ونفاذها.
    A este respecto, el Comité Especial se refiere a los párrafos 22 y 27 de la resolución 61/279 de la Asamblea General, en los que la Asamblea observó que la nueva estructura podía plantear dificultades importantes de gestión y destacó que el cambio estructural no sustituía a la mejora de la gestión. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرتين 22 و 27 من قرار الجمعية العامة 61/279 حيث لاحظت الجمعية أن الهيكل التنظيمي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني قد ينطوي على بعض التحديات الإدارية الكبيرة وشددت على أن التغيير الهيكلي ليس بديلا عن التحسين الإداري.
    Si bien la Comisión reconoce que las estructuras orgánicas pueden exigir cambios periódicos como resultado de las necesidades operacionales, destaca que los cambios estructurales no pueden reemplazar a la mejora de la gestión. UN فاللجنة إذ تسلم بأن الهياكل قد تحتاج دوريا إلى تغيير لتعكس حاجة تشغيلية، فإنها تؤكد أن التغيير الهيكلي ليس بديلا عن تحسين الإدارة.
    Si bien son importantes las moratorias no son un sustituto de los compromisos jurídicamente vinculantes contraídos en virtud del Tratado de prohibición de los ensayos. UN وهذا الوقف الاختياري، برغم أهميته، ليس بديلا عن التدابير الملزمة قانونا بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    A ese respecto, la Comisión reitera su opinión de que el cambio estructural no puede reemplazar la mejora de la gestión (véase A/61/937, párr. 14). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد رأيها القائل بأن التغيير الهيكلي ليس بديلا عن تحسين الإدارة (انظر A/61/937، الفقرة 14).
    11. Acoge complacida las actividades en curso encaminadas a fortalecer y apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y destaca que la cooperación Sur-Sur es un complemento de la cooperación Norte-Sur, a la que no puede sustituir; UN 11 - ترحب بالجهود الجارية من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما، وتؤكد أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بل بالأحرى مكمل له؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus