"ليس ثمة ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nada
        
    • no hay ningún
        
    • no hay ninguna
        
    • no había ninguna
        
    • no existen
        
    • no existe ninguna
        
    • no se ha
        
    • no será necesario que
        
    De ahí que nos interese señalar una vez más que nada nos impide comenzar negociaciones sin condiciones previas. (Sr. Tarui, Japón) UN وهكذا، نريد أن نشير مرة أخرى إلى أنه ليس ثمة ما يمنعنا من بدء مفاوضات بدون شروط مسبقة.
    nada impide tampoco que las mujeres sean elegidas a la Asamblea de Expertos. UN وبالمثل، ليس ثمة ما يمنع من انتخاب المرأة في جمعية الخبراء.
    Por consiguiente, nada indica que, en caso de que regresase, el autor suscitaría la atención de las autoridades tanzanas como consecuencia de sus actividades anteriores. UN وعليه، ليس ثمة ما يشير إلى أن صاحب الشكوى سيلفت انتباه السلطات التنزانية بسبب أنشطته السابقة إذا ما أُعيد إلى تنزانيا.
    Sin embargo, el Grupo observa que se otorgaron y pagaron indemnizaciones a estos reclamantes y que no hay ningún indicio de que estos reclamantes hayan impugnado las reclamaciones presentadas en su nombre o renunciado a la indemnización pagada por ellas. UN غير أن الفريق يلاحظ أن هؤلاء المطالبين قد مُنحوا وتلقوا تعويضاً وأن ليس ثمة ما يدل على أنهم تنصلوا من المطالبات المقدمة نيابة عنهم أو رفضوا التعويض الذي دُفع عن مطالباتهم.
    No, no hay ninguna razón para hacer una diferencia entre el régimen jurídico de objetos aeroespaciales ratione loci. UN لا، ليس ثمة ما يدعو الى التمييز فيما يتعلق بالنظام القانوني لتحليق الأجسام الفضائية الجوية لأسباب تتعلق بالمكان.
    También se expresó la opinión de que no había ninguna razón para celebrar el seminario en Nueva York si ello no entrañaba economías. UN كما قيل إنه ليس ثمة ما يدعو الى عقد الحلقة الدراسية في نيويورك ما لم ينطوي ذلك على وفورات.
    Por consiguiente, nada indica que, en caso de que regresase, el autor suscitaría la atención de las autoridades tanzanas como consecuencia de sus actividades anteriores. UN وعليه، ليس ثمة ما يشير إلى أن صاحب الشكوى سيلفت انتباه السلطات التنزانية بسبب أنشطته السابقة إذا ما أُعيد إلى تنزانيا.
    nada le impide a usted, Señora, hacer consultas informales, pero no en la forma de plenarias informales. UN ليس ثمة ما يمنعكم، يا سيدتي، من التشاور مع اﻷعضاء بصورة غير رسمية، ولكن ليس في شكل جلسات عامة غير رسمية.
    El Comité concluye que no hay nada que impida la admisibilidad de la queja y procede a examinar el fondo de la cuestión. UN وتخلص اللجنة إلى أن ليس ثمة ما يحول دون النظر في الشكوى، وتمضي بالتالي إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    En lugar de remediar la situación, el Gobierno de Suecia sostenía que la vigilancia funcionaba correctamente y que nada parecía indicar que Egipto hubiera infringido el acuerdo. UN وبدل تصحيح الحالة، اعتبرت الحكومة السويدية أن الرصد جار وأنه ليس ثمة ما يدلّ على أن مصر قد انتهكت الاتفاق.
    Sin embargo, nada indica que el autor hubiera iniciado ese tipo de procedimientos en Francia o ante el Tribunal Europeo. UN بيد أنه ليس ثمة ما يفيد بأن صاحب البلاغ قد قدم شكوى في فرنسا أو أمام المحكمة الأوروبية.
    Acerca de la afirmación del autor de que no ha podido obtener un certificado médico en Suecia, el Estado Parte señala que nada indica que le haya sido imposible obtener tal certificado después de un reconocimiento médico a su llegada a Suecia. UN وفيما يتعلق بتأكيد صاحب الشكوى تعذر حصوله على شهادة طبية في السويد، تردّ الدولة الطرف بأنه ليس ثمة ما يشير إلى استحالة حصوله على ذلك المستند عقب فحص طبي أجري عليه إثر وصوله إلى السويد.
    Acerca de la afirmación del autor de que no ha podido obtener un certificado médico en Suecia, el Estado Parte señala que nada indica que le haya sido imposible obtener tal certificado después de un reconocimiento médico a su llegada a Suecia. UN وفيما يتعلق بتأكيد صاحب الشكوى تعذر حصوله على شهادة طبية في السويد، تردّ الدولة الطرف بأنه ليس ثمة ما يشير إلى استحالة حصوله على ذلك المستند عقب فحص طبي أجري عليه إثر وصوله إلى السويد.
    Por lo tanto, nada se opone a que ambos sean juzgados en el High Court competente. UN وتبعاً لذلك، ليس ثمة ما يحول دون محاكمة الضابطين أمام محكمة عليا ملائمة.
    Sin embargo, no hay nada que impida que los candidatos independientes se presenten a las elecciones generales. UN ولكن ليس ثمة ما يستبعد المرشحين المستقلين أو غيرهم عن المنافسة في الانتخابات العامة.
    El Comité concluye que los autores han agotado los recursos internos y que, por lo tanto, no hay ningún impedimento para examinar la comunicación por este motivo. UN وتستنتج اللجنة بأن أصحاب البلاغ قد استنفذوا سبل الانتصاف المحلية وبالتالي فإنها ترى أنه ليس ثمة ما يمنعها من النظر في البلاغ على هذا الأساس.
    no hay ningún elemento que permita extraer esa conclusión. UN 26 - ليس ثمة ما يسمح بالخلوص إلى نتيجة من هذا القبيل.
    El Sr. Eliasson explica que en efecto no hay ninguna razón para aceptar la existencia de bombas atómicas siendo así que ha habido un acuerdo para prohibir las demás armas de destrucción en masa, que son las armas químicas y biológicas. UN والواقع أنه يوضح أنه ليس ثمة ما يدعو إلى قبول وجود القنابل النووية في حين أن الاتفاق قد حصل لحظر أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى المتمثلة في اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Además, no hay ninguna razón para tratar de establecer un régimen especial de reservas en una esfera particular de la codificación, como los derechos humanos, cuando todas las demás esferas quedarían sujetas a las reglas generales. UN ومن جهة أخرى، ليس ثمة ما يدعو إلى السعيى إلى إقامة نظام مستقل للتحفظات في مجال معين من مجالات التدوين، أي مجال حقوق الإنسان، في الوقت التي تظل فيه كل المجالات الأخرى خاضعة للقواعد العامة.
    También se expresó la opinión de que no había ninguna razón para celebrar el seminario en Nueva York si ello no entrañaba economías. UN كما قيل إنه ليس ثمة ما يدعو الى عقد الحلقة الدراسية في نيويورك ما لم ينطو ذلك على وفورات.
    Por tanto, no existen motivos para sospechar que en el caso de Botswana las actividades mineras darán lugar a una reubicación de la población. UN ولذا، ليس ثمة ما يدعو إلى الشك في أن القيام بأنشطة التعدين، في حالة بوتسوانا، سيُفضي إلى نقل الأشخاص.
    95. Según los representantes de diversos grupos y comunidades, salvo los de la Iglesia de cientología, no existe ninguna traba propiamente dicha al ejercicio de sus actividades. UN ٥٩- ويرى ممثلو الجماعات والطوائف، باستثناء ممثلي كنيسة السيونتولوجيا، أنه ليس ثمة ما يمكن وصفه حقيقة بعراقيل لممارسة أنشطتهم.
    no se ha identificado a ninguna persona o entidad incluida en la Lista dentro del territorio de la República de las Maldivas. UN ليس ثمة ما يدل على دخول أي من الكيانات أو الأفراد المعنيين أراضي جمهورية ملديف.
    Los años en que se celebre una conferencia ministerial o reunión intergubernamental que se ocupe de cuestiones normalmente tratadas en un comité, no será necesario que el comité correspondiente se reúna. UN 14 - ليس ثمة ما يدعو إلى انعقاد اللجنة المناظرة في السنوات التي يعقد فيها المؤتمر الوزاري أو الاجتماع الحكومي الدولي الذي يغطي القضايا التي تناقش عادة في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus