Decirme que me quedan dos meses en Inglaterra y que estoy perdiendo demasiado tiempo en alguien que Ni siquiera ha muerto. | Open Subtitles | ليقول لى أنه بقى لى شهران فى إنجلترا وأننى أهدر وقتى كثيراً على رجل . ليس حتى ميتاً |
Nunca me ha golpeado antes... Ni siquiera una bofeteada cuando era niño. | Open Subtitles | لم تضربني من قبل ليس حتى بشكل خفيف وانا طفل |
Ni siquiera la carrera para la que he trabajado toda mi vida. | Open Subtitles | حسناً، ليس حتى المهنة التي علمت من أجلها حياتي كلها |
No, hasta que tenga por escrito, firmado por sus superiores que mi familia entrará en su programa de protección de testigos. | Open Subtitles | ليس حتى أحصل على اتفاقية,مكتوبة, موقعة من رؤسائك, يضمن أن عائلتى سيسمح لها بالدخول فى برنامجكم لحماية الشهود. |
Muy bien, pero no sueltes lo de Cole, No hasta que lo decidamos. | Open Subtitles | حَسَناً، لكن لا يَفشي السرّ على كول، ليس حتى نُقرّرُ إلى. |
No he sabido de él en una semana. Ni siquiera un mensaje. | Open Subtitles | لم أسمع منه من حوالي إسبوع لاشيء ليس حتى رسالة |
Es una orden bastante alta porque Ni siquiera está en el país. | Open Subtitles | هذا أمر كبير جداً السبب أنه ليس حتى في البلاد |
Ni siquiera está en la lista y Riley nos dijo que tuviéramos cuidado. | Open Subtitles | انه ليس حتى في القائمة، وقال لنا رايلي أن نكون حذرين. |
No te he visto en todo el dia.Ni siquiera en la panaderia | Open Subtitles | لم اراكى لمده يوم كامل و ليس حتى لأكل المخبوزات |
Ni siquiera Meryl Streep podía fingir un tartamudeo durante tres años y medio. | Open Subtitles | ليس حتى ميرل ستريب بنفسها تستطيع تزييف التلعثم لثلاثة سنوات ونصف |
Los resultados de las iniciativas para aumentar esa participación dependen de los partidos políticos, pero la cuestión de cupos mínimos para mujeres Ni siquiera está en su programa de debate. | UN | ويتوقف مصير جهود مشاركة المرأة على الأحزاب السياسية, ولكن موضوع حصص المرأة ليس حتى مدرجا في جدول أعمالها لمناقشته. |
Ni siquiera se trata de manifestar apoyo político a las preocupaciones de Azerbaiyán. | UN | إنه ليس حتى بشأن التعبير عن الدعم السياسي لمخاوف أذربيجان. |
Ni siquiera se ha presentado en otros países todavía. | TED | انه ليس حتى في البلدان الأجنبية حتى الآن. |
Ahora pueden ver que Ni siquiera una experiencia tan intensa como montar en motocicleta se acerca. | TED | والآن يمكنكم أن تشاهدوا, أنه ليس حتى بإمكان تجربة انفعالية كركوب الدراجة النارية أن تقارب النتيجة الأفضل. |
Ni siquiera las bebidas mexicanas dulzonas. Para los indios no. | Open Subtitles | إنه ليس حتى شراباً لزجاً مكسيكياً حلواً ليس للهنود |
No puedes meter a nadie más en esto, No hasta que sepas en cuánto está comprometido el FBI. | Open Subtitles | لا يمكنكِ إدخال أي أحدٍ اَخر بهذا ليس حتى تعرفي ما مدى اختراق دائرة المباحث |
No pagaré a los que apostaron "ambos sobreviven", al menos No hasta que este pequeño drama familiar evolucione. | Open Subtitles | لن أُراهن على إن كلاهما حي على الأقل ليس حتى تنتهي هذه الدراما العائلية الصغيرة |
No, No hasta que tengamos todo lo que necesitamos para encontrar a ese tipo. | Open Subtitles | لا، ليس حتى نحصل على كل ما نحتاجه للعثور على هذا الشخص. |
No hasta que alguien con un móvil o una tablet encendida esté al alcance del buscador de llaves. | Open Subtitles | ليس حتى يتواجد شخصاً ما وبحوذته هاتف خلوي أو حاسوب يتواجد في المنطقة المُحيطة بالمفتاح |
No hasta que vea cómo asesinan a Blaisdell. | Open Subtitles | ليس حتى أَرى بليسديل قَتلَ رمياً بالرصاص. |
El draft no es hasta la semana que viene. | Open Subtitles | أعني، الإختيار ليس حتى نهاية عطلة الأسبوع هذه. |
Todavía no, pero la mayoría de las comunicaciones salen de una central nuclear, a pocos kilómetros de Washington. | Open Subtitles | لا ليس حتى الأن سيدي لكننا تمكننا من تتبع معظم الاتصالات إلى مصدرها من مفاعل تقريباً على حدود واشنطن |
Para él, debería ser dentro de un mes. Aún no está en buen estado. | Open Subtitles | كان ينبغي أن يكون ذلك خلال شهر واحد بالنسبة له إنه ليس حتى في مستوى الشكل المطلوب بعد |
No a menos que encuentre un lente de calidad, o aprenda a fabricar uno. | Open Subtitles | ليس حتى أجِد عدسات ذات جودة عالية أو أتعلم كيفَ أصقُل واحدة. |
En segundo lugar, significa que el lado palestino acepta posponer la creación de un Estado no sólo hasta el final del período de transición y de su extensión, sino mientras exista la posibilidad real de lograr un acuerdo final en la actualidad. | UN | ويعني ثانية موافقة الجانب الفلسطيني على تأجيل تجسيد الدولة ليس حتى انتهاء المرحلة الانتقالية وفترة التمديد فحسب، ولكن حتى انتهاء الفرصة الواقعية لتحقيق اتفاق نهائي في الوقت الحال. |