"ليس حتى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ni siquiera
        
    • No hasta
        
    • no es hasta
        
    • Todavía no
        
    • Aún no
        
    • hasta que
        
    • No a menos que
        
    • no sólo hasta
        
    Decirme que me quedan dos meses en Inglaterra y que estoy perdiendo demasiado tiempo en alguien que Ni siquiera ha muerto. Open Subtitles ليقول لى أنه بقى لى شهران فى إنجلترا وأننى أهدر وقتى كثيراً على رجل . ليس حتى ميتاً
    Nunca me ha golpeado antes... Ni siquiera una bofeteada cuando era niño. Open Subtitles لم تضربني من قبل ليس حتى بشكل خفيف وانا طفل
    Ni siquiera la carrera para la que he trabajado toda mi vida. Open Subtitles حسناً، ليس حتى المهنة التي علمت من أجلها حياتي كلها
    No, hasta que tenga por escrito, firmado por sus superiores que mi familia entrará en su programa de protección de testigos. Open Subtitles ليس حتى أحصل على اتفاقية,مكتوبة, موقعة من رؤسائك, يضمن أن عائلتى سيسمح لها بالدخول فى برنامجكم لحماية الشهود.
    Muy bien, pero no sueltes lo de Cole, No hasta que lo decidamos. Open Subtitles حَسَناً، لكن لا يَفشي السرّ على كول، ليس حتى نُقرّرُ إلى.
    No he sabido de él en una semana. Ni siquiera un mensaje. Open Subtitles لم أسمع منه من حوالي إسبوع لاشيء ليس حتى رسالة
    Es una orden bastante alta porque Ni siquiera está en el país. Open Subtitles هذا أمر كبير جداً السبب أنه ليس حتى في البلاد
    Ni siquiera está en la lista y Riley nos dijo que tuviéramos cuidado. Open Subtitles انه ليس حتى في القائمة، وقال لنا رايلي أن نكون حذرين.
    No te he visto en todo el dia.Ni siquiera en la panaderia Open Subtitles لم اراكى لمده يوم كامل و ليس حتى لأكل المخبوزات
    Ni siquiera Meryl Streep podía fingir un tartamudeo durante tres años y medio. Open Subtitles ليس حتى ميرل ستريب بنفسها تستطيع تزييف التلعثم لثلاثة سنوات ونصف
    Los resultados de las iniciativas para aumentar esa participación dependen de los partidos políticos, pero la cuestión de cupos mínimos para mujeres Ni siquiera está en su programa de debate. UN ويتوقف مصير جهود مشاركة المرأة على الأحزاب السياسية, ولكن موضوع حصص المرأة ليس حتى مدرجا في جدول أعمالها لمناقشته.
    Ni siquiera se trata de manifestar apoyo político a las preocupaciones de Azerbaiyán. UN إنه ليس حتى بشأن التعبير عن الدعم السياسي لمخاوف أذربيجان.
    Ni siquiera se ha presentado en otros países todavía. TED انه ليس حتى في البلدان الأجنبية حتى الآن.
    Ahora pueden ver que Ni siquiera una experiencia tan intensa como montar en motocicleta se acerca. TED والآن يمكنكم أن تشاهدوا, أنه ليس حتى بإمكان تجربة انفعالية كركوب الدراجة النارية أن تقارب النتيجة الأفضل.
    Ni siquiera las bebidas mexicanas dulzonas. Para los indios no. Open Subtitles إنه ليس حتى شراباً لزجاً مكسيكياً حلواً ليس للهنود
    No puedes meter a nadie más en esto, No hasta que sepas en cuánto está comprometido el FBI. Open Subtitles لا يمكنكِ إدخال أي أحدٍ اَخر بهذا ليس حتى تعرفي ما مدى اختراق دائرة المباحث
    No pagaré a los que apostaron "ambos sobreviven", al menos No hasta que este pequeño drama familiar evolucione. Open Subtitles لن أُراهن على إن كلاهما حي على الأقل ليس حتى تنتهي هذه الدراما العائلية الصغيرة
    No, No hasta que tengamos todo lo que necesitamos para encontrar a ese tipo. Open Subtitles لا، ليس حتى نحصل على كل ما نحتاجه للعثور على هذا الشخص.
    No hasta que alguien con un móvil o una tablet encendida esté al alcance del buscador de llaves. Open Subtitles ليس حتى يتواجد شخصاً ما وبحوذته هاتف خلوي أو حاسوب يتواجد في المنطقة المُحيطة بالمفتاح
    No hasta que vea cómo asesinan a Blaisdell. Open Subtitles ليس حتى أَرى بليسديل قَتلَ رمياً بالرصاص.
    El draft no es hasta la semana que viene. Open Subtitles أعني، الإختيار ليس حتى نهاية عطلة الأسبوع هذه.
    Todavía no, pero la mayoría de las comunicaciones salen de una central nuclear, a pocos kilómetros de Washington. Open Subtitles لا ليس حتى الأن سيدي لكننا تمكننا من تتبع معظم الاتصالات إلى مصدرها من مفاعل تقريباً على حدود واشنطن
    Para él, debería ser dentro de un mes. Aún no está en buen estado. Open Subtitles كان ينبغي أن يكون ذلك خلال شهر واحد بالنسبة له إنه ليس حتى في مستوى الشكل المطلوب بعد
    No a menos que encuentre un lente de calidad, o aprenda a fabricar uno. Open Subtitles ليس حتى أجِد عدسات ذات جودة عالية أو أتعلم كيفَ أصقُل واحدة.
    En segundo lugar, significa que el lado palestino acepta posponer la creación de un Estado no sólo hasta el final del período de transición y de su extensión, sino mientras exista la posibilidad real de lograr un acuerdo final en la actualidad. UN ويعني ثانية موافقة الجانب الفلسطيني على تأجيل تجسيد الدولة ليس حتى انتهاء المرحلة الانتقالية وفترة التمديد فحسب، ولكن حتى انتهاء الفرصة الواقعية لتحقيق اتفاق نهائي في الوقت الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus