"ليس عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No tiene
        
    • no debería
        
    • no tengan al respecto
        
    • no le
        
    • No necesita
        
    • no tenía
        
    • no sólo tienen
        
    • Ella no
        
    • no se tiene
        
    • no tienen ninguna
        
    Esto significa que la naturaleza No tiene que rediseñar continuamente al cerebro. TED ما يعنيه هذا أن الطبيعة ليس عليها دائما إعادة تصميم الدماغ
    Se suicida. En ese caso, la compañía No tiene que indemnizarla. Open Subtitles فى هذة الحالة الشركة ليس عليها أى مسئولية قانونية
    La señora No tiene por que preocuparse, al menos durante un tiempo... Open Subtitles السيدة ليس عليها أن تقلق فذلك لن يكون فورياً
    Veta no debería preocuparse por mí. Me las arreglo muy bien. Open Subtitles ليس عليها أن تشغل بالها بى فأنا أحسن التصرف
    Podrán efectuarse pagos a título graciable en los casos en que, aun cuando en opinión del Asesor Jurídico las Naciones Unidas no tengan al respecto una clara obligación jurídica, el pago redunde en interés de la Organización. UN يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح.
    El Tribunal llegó a la conclusión de que las disposiciones de ese Convenio no le eran aplicables al autor y de que Australia no tenía la obligación de protegerlo en virtud de la Convención. UN فقد خلصت المحكمة إلى أن أحكام الاتفاقية لا تنطبق عليه وأن أستراليا ليس عليها التزامات بحمايته بموجب الاتفاقية.
    Verás, una fuerza policíaca privada No necesita responder a sus ciudadanos. Open Subtitles انظري، قوات الشرطة الخاصة ليس عليها التبرير لمواطنيها
    - Decirle a mi madre que ya No tiene que cuidar a los niños. Open Subtitles ــ سأخبر أمي أنه ليس عليها البقاء مع الأطفال
    No tiene que ir a Harvard. Quizas no deberia hacerlo. Open Subtitles ليس عليها أن تذهب إلى هارفورد وربما لايجب عليها
    No tiene que hacerlo. Por eso estoy aquí. Open Subtitles و لكن ليس عليها التعامل معه، لذا أنا هنا
    No tiene que saberlo. Funcionó durante 12 años. Open Subtitles حسناً، ليس عليها أن تعرف فقد نجح الأمر لـ12 عاماً
    Asi que si quieres estar con ella, necesitas demostrarle que No tiene nada por lo que preocuparse. Open Subtitles اذا أردت أن تكون معها , عليك أن تريها أنه ليس عليها أن تقلق على أي شيء
    Así que si quieres estar con ella, necesitas demostrarle de que No tiene nada de qué preocuparse. Open Subtitles اذا أردت أن تكون معها , عليك أن تريها أنه ليس عليها أن تقلق على أي شيء
    No, ella No tiene que aprobar los planes. Ni siquiera se preocupa por el dinero. Open Subtitles لا، ليس عليها المصادقه على المخطط إنها لا تحفل حتى بالمال
    Pero No tiene que decidir nada ahora mismo, ¿vale? Open Subtitles ولكن ليس عليها أن تقرر في هذه اللحظة ، حسناً؟
    No habla mucho inglés, pero en realidad No tiene que hacerlo. Open Subtitles إنّها لا تتحدّث الكثير من اللغة الإنجليزية، ولكن مُجدداً، ليس عليها ذلك.
    Y ayer, le dije que no debería llevar sus gafas. Open Subtitles والأمس، أخبرتها أن ليس عليها إرتداء نظارات
    El mejor no debería tener que hacerlo. Open Subtitles الجيّدة ليس عليها أن تصمِد هذا
    Podrán efectuarse pagos a título graciable en los casos en que, aun cuando en opinión del Asesor Jurídico las Naciones Unidas no tengan al respecto una clara obligación jurídica, el pago redunde en interés de la Organización. UN يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح.
    Austria conviene con la Alta Comisionada en que no le corresponde solicitar un mandato mundial para un problema tan difícil, sino que tal vez corresponda aplicar un enfoque pragmático en ciertas situaciones. UN وأن النمسا متفقة مع المفوضة السامية على أنه ليس عليها أن تسعى الى الحصول على ولاية عالمية بالنسبة لمثل هذه المشكلة الصعبة، بل أن اﻷمر قد يتطلب نهجا عمليا في حالات معينة.
    Sigue esterilizada. No necesita volver a lavarse. Open Subtitles ماتزال معقمة ليس عليها إعادة التنظيف
    20. El Sr. POCAR objeta que no ha querido decir que el Comité no tenía deberes dimanantes del segundo Protocolo Facultativo. UN ٠٢- السيد بوكار اعترض قائلا إنه لم يرد القول إن اللجنة ليس عليها واجبات بموجب البروتوكول الاختياري الثاني.
    Los Estados miembros de la Unión Europea no sólo tienen que sufragar más de la tercera parte de esos gastos, sino que también tienen que hacer una aportación sustancial a la realización de la Misión mediante el suministro de tropas, equipo y fondos voluntarios. UN فالدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ليس عليها أن تفي بأكثر من ثلث هذه التكاليف فحسب بل عليها أن تقدم مساهمات كبيرة لتسيير البعثة من خلال توفير القوات، والمعدات، والتمويل الطوعي.
    Después de todo esto, bueno, Ella no tendrá por que preocuparse por el apoyo al personal de soporte que ustedes tienen, verdad? Open Subtitles الإداره , بعد كل هذا ليس عليها أن تقلق.. من أن الموظفين الصغار سيدعمونكم ضدهم .. هل يجب أن تقلق؟
    Y dígale que su mamá no se tiene que preocupar por la gente que pregunta por su dinero. Open Subtitles و أخبريه أن والدته ليس عليها أن تقلق أن تسأل الناس لإقتراض المال
    Es lamentable que haya habido una tendencia por parte de algunos a propagar la idea de que los Estados que poseen armas nucleares no tienen ninguna obligación jurídica o incluso política en materia de desarme nuclear en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومما يؤسف له أن ثمة نزوعا من جانب البعض إلى نشر تصور مفاده أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليس عليها أي التزام قانوني أو حتى سياسي لنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus