"ليس كافياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no es suficiente
        
    • no basta
        
    • no suficiente
        
    • no era suficiente
        
    • es insuficiente
        
    • era insuficiente
        
    • no bastaba
        
    • no sería suficiente
        
    • no lo suficiente
        
    • no bastan
        
    • puede ser insuficiente
        
    • No alcanza para
        
    • no es bastante
        
    • son suficientes
        
    Un año no es suficiente para superar los obstáculos a que se enfrenta el INSTRAW. UN وأضافت أن عاماً واحداً ليس كافياً للتغلب على العوائق التي كان المعهد يواجهها.
    En ese sentido, si bien me alienta que haya un consenso internacional sobre la Declaración Política dimanante de esta reunión, ello no es suficiente. UN في ذلك الصدد، بالرغم من ارتياحي لتوافقنا الدولي على الإعلان السياسي الذي تمخض عنه هذا الاجتماع، فإن ذلك ليس كافياً.
    La enumeración de las sentencias y otras decisiones no es suficiente a este respecto. UN وإن إدراج قائمة بالأحكام وغيرها من القرارات ليس كافياً في هذا الصدد.
    Esta multiplicación por diez del número de árabes matriculados no basta ciertamente, pero representa una mejora efectiva. UN وصحيح أن ارتفاع نسبة إتمام الدراسة بين العرب إلى عشرة أمثالها ليس كافياً كل الكفاية، ولكنه يعتبر تحسناً للوضع.
    En cuarto lugar, no basta con que la India y el Pakistán declaren suspensiones unilaterales de los ensayos nucleares, pese a que son un primer paso positivo. UN رابعاً، إن ما أعلنته كل من الهند وباكستان من وقف اختياري للاختبار النووي من جانب واحد، لئن كان خطوة إيجابية أولى، ليس كافياً.
    Esta es, como se suele decir, una explicación necesaria, pero no suficiente. UN وهذا كما يُقال تفسير ضروري ولكنه ليس كافياً.
    El Grupo de Trabajo consideró que la información aportada no era suficiente para esclarecer el caso. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لتوضيح هذه الحالة.
    Así que no mires mi póster en tu pared y digas que quieres ser como yo, porque eso no es suficiente. Open Subtitles لذا لا تنظر الى البوستر لى في غرفتك، وتخبرني بأنك تريد ان تكون مثلي لان هذا ليس كافياً
    - Pero... esto no es suficiente para justificar suspensión, jefe. De ninguna manera. Open Subtitles هذا ليس كافياً لتبرير تعليق العمل أيها الرئيس , هذا محال
    De ninguna manera, eso no es suficiente para entrometerme en tu loco desastre. Open Subtitles لا محال ، ذلك ليس كافياً لتجعليني أتورط في فعلتك المجنونة
    Dios te bendiga por hacérmelo saber, pero no es suficiente para presentar cargos. Open Subtitles شكراً لأنك لفت نظري إليه، لكنه ليس كافياً لتوجيه أي اتهامات.
    ¿Compartir las rutas comerciales holandesas? Casi seguro. Pero eso no es suficiente. Open Subtitles نصيباً من طرق التجارة الهولندية, بالطبع ولكن هذا ليس كافياً
    Se puede responder, evidentemente, que la prisión preventiva no era ilegal, ya que fue ordenada por el juez instructor, pero esta explicación no es suficiente. UN ويمكن الردّ بالطبع بأن الحبس المؤقت لم يكن غير قانوني نظراً ﻷنه صدر أمر به من قاضي التحقيق ولكن هذا التوضيح ليس كافياً.
    Esa es la razón principal por la que la mera promulgación de leyes adecuadas no basta para eliminar la discriminación o la desigualdad fundada en el sexo. UN ولهذا السبب أساسا فإن مجرد سن قوانين مناسبة ليس كافياً لاستئصال التمييز وانعدام المساواة على أساس الجنس.
    Se está produciendo una humanización progresiva de los conceptos económicos básicos, con un creciente reconocimiento de que el crecimiento por sí sólo no basta. UN وقال إن الأنسنة التقدمية للمفاهيم الاقتصادية الأساسية تحدث مع اعتراف متزايد بأن النمو وحده ليس كافياً.
    El solo hecho de que la presunta violación haya tenido lugar en ocasión de elecciones periódicas no basta por sí. UN ومجرد وقوع الانتهاك أثناء الانتخابيات الدورية ليس كافياً بحد ذاته.
    El solo hecho de que la presunta violación haya tenido lugar en ocasión de elecciones periódicas no basta por sí. UN ومجرد وقوع الانتهاك أثناء الانتخابيات الدورية ليس كافياً بحد ذاته.
    94. Está claro que la cuestión de la financiación de las actividades de la CLD sigue siendo una condición previa indispensable, pero no suficiente. UN 94- ويتبين تماماً أن مسألة تمويل أنشطة اتفاقية مكافحة التصحر هذه تظل شرطاً مسبقاً لا غنى عنه، لكنه ليس كافياً.
    33. Los participantes observaron que, si bien era necesario reformar los acuerdos y normas, la reforma por sí sola no era suficiente. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة إصلاح الاتفاقات والقواعد غير أنهم رأوا أن ذلك الإصلاح في حد ذاته ليس كافياً.
    El desarrollo de la economía agrícola es, evidentemente, una condición necesaria para el desarrollo de las tierras secas, pero es insuficiente por sí mismo. UN ومن الواضح أن وجود اقتصاد زراعي منتعش يُعد شرطاً ضرورياً لنجاح تنمية الأراضي الجافة، ولكن هذا وحده ليس كافياً.
    No obstante, el Grupo de Trabajo decidió que la respuesta facilitada por el Gobierno era insuficiente para constituir una aclaración. UN بيد أن الفريق العامل قرر أن رد الحكومة ليس كافياً لاعتباره توضيحات.
    La medición de los insumos de ciencia y tecnología no bastaba para evaluar la innovación en todos sus aspectos. UN والتركيز على قياس مُدخلات العلم والتكنولوجيا ليس كافياً بحيث يحيط بجميع جوانب الابتكار.
    Sin embargo, el mejoramiento del acceso a los mercados por sí solo no sería suficiente dado que no conduciría automáticamente a un aumento de las exportaciones de los países en desarrollo. UN غير أن تحسين فرص دخول السوق وحده ليس كافياً لأنه لا يؤدي تلقائياً إلى زيادة صادرات البلدان النامية.
    No parecía estar invadiendo territorio de nadie, al menos no lo suficiente como para poner su espalda en la mira. Open Subtitles لمْ يكن يبدو أنّه ينتهك منطقة أيّ شخص، على الأقل ليس كافياً لوضع هدف رماية على ظهره.
    Sin embargo, no bastan las meras declaraciones para alcanzar ese objetivo. UN بيد أن مجرد التصريحات ليس كافياً لتحقيق ذلك الهدف.
    8. Según las consultas celebradas en el equipo de tareas, el tiempo que resta antes de la Décima Reunión de los Estados Partes puede ser insuficiente para lograr que todos los Estados partes den su apoyo a un modelo de financiación de la Dependencia. UN 8- ويتضح من مشاورات فرقة العمل أن ما تبقى من الوقت قبل انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف ليس كافياً لمعرفة وكسب دعم جميع الدول الأطراف بشأن وضع نموذج مالي لوحدة دعم التنفيذ.
    Obviamente, un curso normal de sensibilidad No alcanza para usted. Open Subtitles من الواضح ان التدريب التوعوي الطبيعي ليس كافياً بالنسبة لحالتك
    Verás, no es bastante que ya estés escuchando todas mis llamadas y leyendo mis correos. Open Subtitles فكما ترين, ليس كافياً أنكِ أصلاً, تستمعي إلى كل مكالمتي, و تتفقدي بريدي الإلكتروني,
    Los consejos nos son suficientes, o que los profesionales den consejos teóricamente sanos o bienintencionados. TED هذا ليس كافياً للنصيحة، أوللمحترفين في إعطاء النصائح الصحيحة نظريا أو لحسن النية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus