"ليس لديهن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no tienen
        
    • carecen
        
    • no tenían
        
    • no tengan
        
    Las mujeres son mucho más equilibradas. Porque no tienen esa idea de que van a poder hacer 100 dominadas. TED النساء أكثر إتزاناً بكثير لأنه ليس لديهن تلك الفكرة أنه سيكون بمقدورهن فعل 100 سحبه لأعلى.
    ¿Cuál de ellos, Monsieur Abate, aquellos que tienen abundancia de pan, pero no tienen ningún... Open Subtitles ماذا بشأن من لديهن الخبز، سيد لابيه؟ لمن لديهن الخبز ولكن ليس لديهن
    Resulta que las mujeres no tienen envidia del pene y las madres no causan autismo. Open Subtitles إتضح أن النساء ليس ,لديهن عقدة حسد القضيب و لا يتسببن الأمهات بالتوحد
    Con respecto a la población femenina, un 45,4% del total de estas jóvenes carecen de seguro, siendo las que tienen de 18 a 21 años el grupo más perjudicado con un 51%. UN وفيما يتعلق بالنساء من السكان، فإن 45.4 في المائة من مجموع هؤلاء الشابات ليس لديهن تأمين، والأكثر تضررا هن من تتراوح أعمارهن بين 18 و21 سنة، بنسبة 51 في المائة.
    Donde no tenían cabida era cuando los hombres estaban: en el Foro, el Palacio de Justicia, o en el Senado. TED حيث ليس لديهن مكان إلا عند الرجال: في النادي، أو في محكمة القانون، أو في مجلس الشيوخ.
    Las mujeres que viajan solas tal vez no tengan otra opción que no sea vender sus relaciones sexuales para poder sobrevivir o establecer uniones sencillamente para protegerse. UN فالنساء المسافرات لوحدهن ليس لديهن خيار كبير سوى المتاجرة بالجنس من أجل البقاء أو إقامة شركاء لمجرد توفير الحماية.
    La mayoría de víctimas de esa violencia no tienen ninguna otra posibilidad de alojamiento ni medios de vida independientes, ni tampoco pueden atender los gastos judiciales. UN فمعظم ضحايا العنف المنزلي ليس لديهن مأوى بديل، ولا وسيلة معيشة مستقلة، ولا إمكانيات لدفع تكاليف إجراءات التقاضي.
    Por consiguiente, la mayoría de las mujeres etíopes inmigrantes de más de 18 años no tienen educación académica. UN ولذلك، فإن معظم الإثيوبيات المهاجرات فوق سن 18 سنة ليس لديهن أي تعليم نظامي.
    Las mujeres con hijos son más pobres que las que no tienen hijos, dado que el cuidado de éstos restringe las posibilidades económicas de las mujeres. UN والنساء ذوات الأطفال أفقر من النساء اللاتي ليس لديهن أطفال، حيث أن رعاية الطفل تحد من الإمكانات الاقتصادية للمرأة.
    45.000 partos cubiertos, 430.000 titulares inscriptas Los beneficios que otorga para mujeres embarazadas que no tienen obra social en forma gratuita son: UN وتضمنت المنافع التي قدمت بالمجان للحوامل اللاتي ليس لديهن تغطية اجتماعية ما يلي:
    Éstas suelen ser mujeres muy vulnerables, entre ellas, viudas, que no tienen otros medios de ganarse la vida. UN وكثيرا ما يكون هؤلاء نساء ضعيفات جدا، مثل الأرامل، اللائي ليس لديهن مورد آخر لكسب الرزق.
    Al igual que lo que ocurre con las mujeres que trabajan en Dili, las que trabajan en los distritos piensan que no tienen otro medio de ganarse la vida. UN وكما هي الحال فيما يتعلق بالنساء في ديلي، فإنهن يعتقدن أنه ليس لديهن سبيل آخر لكسب الرزق.
    Las mujeres no tienen acceso suficiente a los hogares de acogida en Suiza y la oradora desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para abordar esa necesidad. UN وأشارت إلى أن النساء في سويسرا ليس لديهن فرص كافية للوصول إلى أماكن الإيواء، وهي تود أن تعرف ماذا تفعل الحكومة لسد هذا الاحتياج.
    Se atenta contra los derechos humanos de mujeres, en especial las mujeres migrantes provenientes de países vecinos que no tienen domicilio en la Republica, ni medios para garantizar su protección ni seguridad. UN ويشكل هذا انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة، لا سيما في حالة المهاجرات من بلدان مجاورة اللاتي ليس لديهن منزل في غواتيمالا ولا أي وسيلة تكفل حمايتهن أو سلامتهن.
    Las mujeres que no tienen senos, o muy poco tejido mamario, tampoco tienen derecho al reembolso de los implantes. UN أما النساء اللائي ليس لديهن ثديين أو لديهن أنسجة ثديية قليلة، فلا يحق لهن سداد تكاليف عملية زرع الثدي.
    Las chicas no tienen nada que hacer. Open Subtitles حسنا، انا فكرت، هؤلاء الفتيات ليس لديهن شيء لعمله
    Esas chicas no tienen oportunida de salir. Open Subtitles أولئك البنات ليس لديهن فرصة في الخروج من هناك، أنت تعرف ذلك
    Mis hermanas pueden escribir. no tienen nada que hacer. Open Subtitles ربما يرسل لي أخوتي خطابات لأنه ليس لديهن غير هذا
    Bueno, eso es hábil, porque ellas no tienen interés en ti. Open Subtitles هذه بسيطه,00 لأنهن ليس لديهن أي إهتمام تجاهك
    :: El Servicio de alojamiento y apoyo a las mujeres en libertad condicional sigue apoyando a determinadas mujeres de la comunidad que carecen de una dirección adecuada o necesitan apoyo adicional. UN :: وتواصل دائرة أماكن الإقامة والدعم فيما يتعلق بالكفالة، تقديم الدعم إلى بعض النساء في المجتمع المحلي اللاتي ليس لديهن عنوان مناسب أو يحتجن لبعض الدعم الإضافي.
    Se trata de las opciones de las mujeres. En aquel entonces no tenían muchas. Open Subtitles انه سؤال عن خيارات النساء النساء ليس لديهن خيارات كثيره
    Además, tal vez no tengan el permiso de sus esposos para participar en esas actividades o, simplemente, carezcan de tiempo. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يحصلن على إذن من زوجهن للاشتراك في تلك الأنشطة أو ببساطة ليس لديهن الوقت الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus