El Coordinador desea aprovechar la oportunidad para expresar su reconocimiento a los que han enviado respuestas detalladas, que se resumen en el presente informe. | UN | ويود المنسق انتهاز هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للجهات التي بعثت بردود مفصلة، وثمة إيجاز لهذه الردود في هذا التقرير. |
La delegación de Egipto quiere aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento a todos los Estados, delegaciones y organismos internacionales que nos han suministrado ayuda de emergencia. | UN | وينتهز وفد مصر هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للمبادرين بتقديم المساعدات الغوثية من الدول، ومن المنظمات، والوكالات الدولية. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar su reconocimiento a los líderes del proceso de Ottawa, esto es, el Canadá, Austria, Bélgica y Noruega. | UN | وينتهز وفدي هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه للبلدان التي قادت عملية أوتاوا، وهي بلجيكا وكندا والنرويج والنمسا. |
La delegación de Nigeria desea aprovechar esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento al Secretario General y al Departamento de Asuntos de Desarme por su apoyo continuo. | UN | ويود وفد نيجيريا أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه البالغ لﻷمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح لدعمهما المستمر. |
La delegación de Egipto desea aprovechar esta oportunidad para manifestar su reconocimiento y agradecimiento a la comunidad internacional por la solidaridad y el apoyo prestados al Gobierno de Egipto para hacer frente a las consecuencias de las lluvias torrenciales que asolaron la parte meridional del país el mes pasado. | UN | وينتهز وفد مصر هذه الفرصة ليعرب عن تقديره وشكره للمساعدات المقدمة من أعضاء المجتمع الدولي تضامنا مع الحكومة المصرية في تخفيف آثار السيول التي اجتاحت جنوب مصر الشهر الماضي. |
Un orador aprovechó la oportunidad para expresar la satisfacción de su delegación por el dinámico desarrollo de la cooperación entre la oficina regional y su Gobierno. | UN | واغتنم أحد المتكلمين تلك الفرصة ليعرب عن ارتياح وفده للتعاون اﻹنمائي النشط بين المكتب اﻹقليمي وحكومته. |
Un orador aprovechó la oportunidad para expresar la satisfacción de su delegación por el dinámico desarrollo de la cooperación entre la oficina regional y su Gobierno. | UN | واغتنم أحد المتكلمين تلك الفرصة ليعرب عن ارتياح وفده للتعاون الإنمائي النشط بين المكتب الإقليمي وحكومته. |
Mi delegación desea también aprovechar esta oportunidad para expresar su sentido pésame a los países afectados por los terribles atentados de Bali. | UN | ويود وفد بلادي كذلك أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن خالص مواساته للبلدان المتضررة من الهجمات الوحشية التي وقعت في بالي. |
De inmediato, el Ministro de Relaciones Exteriores realizó una visita a Sri Lanka e Indonesia para expresar su solidaridad con esos países. | UN | وقام وزير الدولة بوزارة الخارجية على الفور بزيارة إلى سري لانكا وإندونيسيا ليعرب عن تضامننا مع ذينك البلدين. |
La Junta Ejecutiva de la AMDA quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento a todos los que han trabajado con la Asociación en pro de las causas humanitarias. | UN | ويود مجلسها التنفيذي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه لكل مَن تعاونوا معه من أجل نصرة القضايا الإنسانية. |
El Relator Especial desea aprovechar la oportunidad para expresar su sincero agradecimiento por las valiosas contribuciones recibidas. | UN | ويرغب المقرر الخاص في اغتنام هذه الفرصة ليعرب عن عميق امتنانه لما قدموه من مساهمات قيّمة للغاية. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar que espera que estas declaraciones de alto nivel faciliten la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة التي سنحت له ليعرب عن أمله في أن تُسهم هذه البيانات الرفيعة المستوى في عمل مؤتمر نزع السلاح. |
El Secretario General aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a los Gobiernos del Camerún, Francia, el Togo y Turquía. | UN | 50 - ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه لحكومات كل من تركيا وتوغو وفرنسا والكاميرون. |
El Grupo aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a las autoridades australianas y espera que otros Estados Miembros sigan su ejemplo, con el aliento del Comité. | UN | ويغتنم الفريق هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للسلطات الأسترالية، وهو يأمل أن تقوم دول أخرى بالشيء نفسه، بتشجيع من اللجنة. |
Mi delegación desea aprovechar esta ocasión para expresar también su profunda gratitud al Embajador Paul O ' Sullivan de Australia, llamado recientemente a cumplir importantes funciones en la capital de su país. | UN | ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن عميق امتنانه لسفير استراليا السيد بول أوسوليفان الذي رشح مؤخرا لوظائف هامة في عاصمته. |
Gracias a ese compromiso constante, el año pasado el Presidente Mandela se levantó ante esta Asamblea para expresar, en nombre del pueblo de Sudáfrica, su gratitud más profunda. | UN | ومن أجل ذلك الالتزام الثابت القوي، وقــف الرئيــس مانديلا في السنة الماضية أمام هذه الجمعية باسم شعـب جنوب أفريقيا، ليعرب عن أعمق امتنانه. |
Mi delegación también desea aprovechar esta oportunidad para expresar su sincero reconocimiento al Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, Presidente del histórico quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, por sus más encomiables esfuerzos para hacer del quincuagésimo período de sesiones y del cincuentenario de las Naciones Unidas acontecimientos realmente sobresalientes y fructíferos. | UN | ويود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن تقديره الصادق للسيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال رئيس الـــدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة على جهوده التي تستحق الثناء البالغ التي جعلت الدورة الخمسيــــن والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة حدثين بالغي اﻷهمية ومثمرين حقا. |
Mi delegación se vale de esta oportunidad para expresar los más sinceros agradecimientos al Embajador Alyaksandr Sychou por la excelente conducción de esta Comisión durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويود وفـدي أن يغتنــم هـذه الفرصــة ليعرب عن تقديره العميق للسفير الكساندر سيشو لقيادته القديرة للجنة خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Mi delegación desea también aprovechar esta oportunidad para manifestar su más profundo agradecimiento a su predecesor, el Embajador Razali Ismail de Malasia, por las excepcionales dotes de dirección y la energía creativa de que hizo gala durante el año transcurrido. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليعرب عن عميق امتنــانه لســلفكم السفير غزالي اســماعيل ممثل ماليزيا، لقيادتــه الفذة وطــاقاته الخــلاقة خــلال العام المنصرم. |
El Ministro aprovechó la intervención parlamentaria para manifestar su desagrado por algunas de las medidas ilegales aplicadas por algunos grupos a editores de periódicos, organizaciones y seminarios universitarios. | UN | واستغل الوزير فرصة دفاعه ليعرب عن فزعه من بعض التدابير غير القانونية التي لجأت إليها بعض الجماعات ضد ناشري الصحف. وبعض الجامعات والمعاهد. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer la dedicación y el arduo trabajo de los miembros del Consejo. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن تقديــره ﻷعضاء المجلس علــى تفانيهم وعملهم الشاق. |