Tuve la oportunidad de viajar por la provincia de Limpopo en Sudáfrica con un experto en árboles baobab. | TED | أُتيحت لي فرصة السفر حول مقاطعة ليمبوبو في شمال أفريقيا برفقة خبير في أشجار التبلدي |
La gente regresó a Chókwè, en la orilla meridional del río Limpopo, aunque no habían concluido las actividades de limpieza. | UN | فقد عادوا إلى شوكويه الواقعة على الضفة الجنوبية من ليمبوبو حتى مع عدم انجاز عمليات التنظيف. |
El desbordamiento del río Limpopo provoca inundaciones en las ciudades de Chokwe y Xai Xai | UN | نهر ليمبوبو يفيض ويغمر مدينتي تشوكوي وخاي خاي |
En los informes diarios de situación del INGC y del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre se advierte sobre nuevas crecidas del río Limpopo | UN | التقارير اليومية المشتركة بين المعهد الوطني لإدارة الكوارث والفريق تُحذر من فيضانات جديدة في نهر ليمبوبو |
Estas obras han permitido restablecer el tráfico en las líneas de Limpopo, Ressano Garcia y Goba y en el ramal de Salamanga. | UN | ولقد أتاح ذلك إعادة حركة المرور إلى خطوط ليمبوبو وريسانو غارسيا وغوبا وإلى تلة سلامنجا. |
Durante este tiempo, Limpopo ha encontrado mucho eco en los medios de comunicación debido a los cambios que se introdujeron en algunos de los nombres de ciudades y otras localidades importantes. | UN | وخلال هذه الفترة، تكرر ذكر اسم ليمبوبو في الأنباء بسبب تغييرها لأسماء بعض بلداتها ومدنها الكبيرة. |
El programa se ejecutará en las provincias de El Cabo Oriental, en los distritos de Cacadu y Chris Hani, y Limpopo, en el distrito de Gran Sekhukhune. | UN | وسيُدار البرنامج في كيب الشرقية بمنطقتي كاكادو وكريس هاني، وفي ليمبوبو بمنطقة سيخوخون الكبرى؛ |
Las provincias que presentan una mayor diferencia entre los géneros, es decir, las más alejadas de la paridad entre los géneros, son El Cabo Oriental y El Cabo Occidental, mientras que en Limpopo no existe disparidad alguna. | UN | والمقاطعات التي تسجل أكبر فجوة بين الجنسين، أي أكبر تباعد في التكافؤ بين الجنسين، هي مقاطعة كيب الشرقية ومقاطعة كيب الغربية، بينما لا تسجل مقاطعة ليمبوبو أي فجوة بين الجنسين على الإطلاق. |
La JS3 señaló que el trabajo infantil era un problema en la provincia de Limpopo, donde se obligaba a los niños a trabajar en explotaciones agrícolas comerciales. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن عمل الأطفال يطرح مشكلة في مقاطعة ليمبوبو حيث يرغم الأطفال على العمل في المزارع التجارية. |
Crecí en Limpopo, en la frontera entre Limpopo y Mpumalanga, en una pequeña ciudad llamada Motetema. | TED | حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما. |
En Limpopo el sol es muy fuerte en invierno. | TED | تصبح الشمس في ليمبوبو شديدة الحرارة في الشتاء. |
Todo comenzó justo al sur del gran río Limpopo. | Open Subtitles | بدأ كل شيء الى الجنوب مباشرة لنهر ليمبوبو الكبير |
1. Zimbabwe está situado en el Africa centromeridional, entre los ríos Limpopo y Zambeze. | UN | ١- تقع زمبابوي في جنوب وسط أفريقيا بين نهري ليمبوبو وزامبيزي. |
Los días 25 a 27 de febrero se desplazó una altura máxima de crecida sin precedentes del río Limpopo. | UN | 31 - واجتاحت نهر ليمبوبو موجـة فيضانات عاتيـة لم يسبق لها مثيل في الفترة من 25 حتى 27 شباط/فبراير. |
Los habitantes de los valles fluviales de Limpopo, Save y Buzi se vieron obligados a refugiarse en árboles y en los tejados de las casas. | UN | وبلغ عرض نهر ليمبوبو 60 كيلومترا عند أوسع نقطة فيه، فغمر مناطق لم تصل إليها المياه قط؛ فأُجبر السكان في وديان ليمبوبو وساف وبوزي على الالتجاء إلى الأشجار وأسطح المباني. |
El valle del Zambezi tiene una densidad de población menor que el Limpopo y barrancas más altas; muchas personas tenían ya sus casas por sobre el nivel de inundación pero sus campos estaban situados más abajo en las cuencas ribereñas. | UN | ووادي زامبيزي أقل سكانا من ليمبوبو وجوانبه أكثر انحدارا؛ وكانت بيوت كثير من الناس فوق مستوى الفيضان بالفعل، وإن كانت أراضيهم تقع إلى الأسفل في حوض النهر. |
Sin embargo, en 2001 Limpopo registró una tasa de crecimiento económico del 6,3%, la mayor del país, la cual se encontraba además bastante por encima de la cifra nacional. | UN | بيد أنه في عام 2001، سجلت مقاطعة ليمبوبو أعلى معدل للنمو الاقتصادي في البلد حيث بلغ 6.3 في المائة، وهو رقم أعلى بكثير عن الرقم القومي. |
El Ministro de Educación y Cultura anunció en su discurso sobre el presupuesto de 2003 que la economía de Limpopo había ascendido a 64.000 millones de rand, habiendo cuadruplicado la cantidad inicial en un plazo de nueve años. | UN | وأعلن وزير التعليم والثقافة في خطابه المتعلق بالميزانية في عام 2003 أن اقتصاد ليمبوبو قد زاد بحيث بلغ 64 بليون راند، الأمر الذي مثل تحسنا بلغ أربعة أضعاف خلال تسع سنوات. |
Sería instructivo tomar a Limpopo como ejemplo para ver si la normalización de los nombres geográficos ha contribuido de forma positiva o negativa al logro experimentado por la provincia. | UN | وسيكون من المفيد استخدام ليمبوبو كدراسة لحالة إفرادية لمعرفة ما إذا كان توحيد الأسماء الجغرافية قد ساهم على نحو إيجابي أو سلبي في تحقيق إنجازات هذه المقاطعة. |
Al este, en los límites del sistema de drenaje del río Limpopo, la tierra se eleva por encima de los 1.200 metros y el valle del Limpopo desciende gradualmente desde los 900 metros en el sur hasta 500 metros en su confluencia con el río Shashe. | UN | وفي الشرق بالقرب من شبكة صرف ليمبوبو، ترتفع الأرض فوق 200 1 متر، وينخفض وادي ليمبوبو تدريجيا من 900 متر في الجنوب إلى500 متر عند نقطة تلاقيه بنهر شـاشي. |