"لينظر فيها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su examen en
        
    • para que fueran examinadas en
        
    • para que las examinara en
        
    • para que los examinara en
        
    • que examinará en
        
    • que éste la examine en
        
    • para que las examine en
        
    • para que éste los examinara en
        
    • que las examine en su
        
    Pidió asimismo a la secretaría que recopilara esas comunicaciones y se las presentara, para su examen, en su quinto período de sesiones. UN وطلب إلى الأمانة أن تجمِّع هذه التقارير لينظر فيها في دورته الخامسة.
    Gran parte del trabajo sobre el proyecto de reglamento fue realizado por la Comisión anterior, y el reglamento se presentó al Consejo para su examen en 2004. UN وقد قامت اللجنة السابقة بمعظم العمل المتعلق بمشروع الأنظمة وتم تقديم الأنظمة إلى المجلس لينظر فيها في عام 2004.
    El presente informe y una adición en la que figuran las observaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva se presentarán al Consejo Económico y Social para su examen en el período de sesiones sustantivo de 2005. UN وسيقدم هذا التقرير، مشفوعا بإضافة تتضمن التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس التنفيذي، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها في دورته الموضوعية لعام 2005.
    62. No se presentaron nuevas solicitudes a la Junta para que fueran examinadas en la reunión actual, pero se señaló el cambio de nombre de dos organizaciones intergubernamentales ya reconocidas como entidades consultivas por la UNCTAD. UN 62- لم تعرض على المجلس أية طلبات جديدة لينظر فيها في الدورة الجارية، ولكن استرعي نظره إلى التغيير الحاصل في أسماء منظمتين حكوميتين دوليتين تتمتعان بمركز لدى الأونكتاد.
    La Comisión presentó sus recomendaciones al Consejo para que las examinara en el décimo período de sesiones. UN وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى المجلس لينظر فيها في الدورة العاشرة.
    El Comité consideró que el informe sobre la evaluación a fondo y las conclusiones y recomendaciones del Comité al respecto deberían transmitirse al Consejo Económico y Social para que los examinara en su período de sesiones sustantivo de 1997 en relación con el tema 8 titulado " Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre " . UN ٣٠٣ - واعتبرت اللجنة أنه ينبغي إحالة تقرير التقييم المتعمق واستنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأنه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ في إطار البند ٨ المعنون " المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث " .
    13. Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta de alto nivel del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial encargado de preparar un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, que examinará en su 23º período de sesiones; UN 13- يقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً رفيع المستوى مفتوح العضوية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، تعهد إليه ولاية إعداد خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لينظر فيها في دورته الثالثة والعشرين؛
    3. Invita al Administrador y la Directora Ejecutiva a realizar consultas con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre una lista unificada de las cuestiones fundamentales relacionadas con el mejoramiento de la coordinación de las actividades operacionales que se ha de presentar al Consejo Económico y Social a fin de que éste la examine en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ٣ - يدعو مدير البرنامج والمديرة التنفيذية إلى أن يتشاورا مع اﻷعضاء اﻵخرين لفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن قائمة موحدة بالمسائل ذات اﻷهمية المركزية بالنسبة لتحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية، وأن يقدماها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    Las conclusiones y recomendaciones se someterán a la Junta para que las examine en su próximo período de sesiones. UN وسيتم تقديم الاستناجات والتوصيات إلى المجلس لينظر فيها في دورته المقبلة.
    Una delegación encomió la labor de los grupos oficiosos que habían examinado aspectos de las cuestiones relativas a la gestión y a la Junta Ejecutiva que durante dos años habían causado perplejidad a los miembros, y dijo que sería conveniente que el grupo de voluntarios concluyera su labor y presentara los resultados a un grupo más amplio para que éste los examinara en una etapa ulterior. UN ١٧٧ - وأعربت عضو في أحد الوفود عن تقديرها لﻷفرقة غير الرسمية التي تدارست جوانب من المسائل المتعلقة بالمجلس التنفيذي/اﻹدارة بعد أن اربكت اﻷعضاء لمدة عامين، وقالت إنه سيكون من الملائم أن ينجز فريق المتطوعين أعماله وأن يقدمها الى الفريق اﻷوسع لينظر فيها في مرحلة لاحقة.
    Se pidió a la secretaría que examinara la manera en que las instituciones y los procesos establecidos en virtud de la Convención se podían vincular a un futuro protocolo u otro instrumento jurídico, y a que presentara un informe al Grupo Especial para su examen en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى اﻷمانة أن تنظر في الطريقة التي يمكن بها الربط بين المؤسسات والعمليات التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية وبين بروتوكول مقبل أو صك قانوني آخر، وأن تقدم ورقة إلى الفريق المخصص لينظر فيها في دورة مقبلة.
    8. Propuestas de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para la inclusión de nuevos temas como cuestiones concretas/temas de debate o para su examen en el marco de planes de trabajo. UN ٨ - مقترحات مقدمة من اللجنة الفرعية القانونية إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تتعلق ببنود جديدة بوصفها مواضيع/بنود منفردة للمناقشة أو لينظر فيها في إطار خطة العمل.
    17. Pide a la secretaría que amplíe el enfoque basado en el marco lógico a todos los proyectos, de modo que se disponga de toda la información necesaria para su examen en el examen de mediano plazo; UN 17- يطلب من الأمانة أن توسّع نطاق نهج الإطار المنطقي ليشمل كل المشاريع ضمانا لإتاحة المعلومات اللازمة عنها، لينظر فيها في استعراض منتصف المدة؛
    1. Pide a la secretaría que prepare, para su examen en su 11º período de sesiones, una recopilación y síntesis de la información que figura en todas las comunicaciones nacionales iniciales presentadas hasta el 1º de abril de 2005; UN 1- يرجو من الأمانة أن تقوم بالإعداد لعملية تجميع وتوليف للمعلومات الواردة في جميع البلاغات الوطنية الأولية المقدمة حتى 1 نيسان/أبريل 2005، لينظر فيها في دورته الحادية عشرة؛
    En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones. UN وفي دورته الأولي، وافق فريق الخبراء علي الهيكل العام للوثيقة، والمخططات الأساسية للمبادئ التوجيهية للمصادر، وحدد المنسقين الذين سيضعون مشروعات مبادئ توجيهية لعدة فئات من المصادر الواردة في الجزءين الثاني والثالث من المرفق جيم باتفاقية استكهولم لينظر فيها في دورته الثانية.
    El Grupo de Trabajo convino en remitir a la Conferencia de las Partes, para su examen en su tercera reunión, el proyecto de texto sobre los procedimientos propuestos, dejando entre corchetes las disposiciones en relación con las cuales no había llegado a un acuerdo final. UN 19 - اتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع نص الإجراءات المقترحة ومعه الأحكام التي لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأنها، موضوعة بين قوسين مربعين، إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها في اجتماعه الثالث.
    62. No se presentaron nuevas solicitudes a la Junta para que fueran examinadas en la reunión actual, pero se señaló el cambio de nombre de dos organizaciones intergubernamentales ya reconocidas como entidades consultivas por la UNCTAD. UN 62- لم تعرض على المجلس أية طلبات جديدة لينظر فيها في الدورة الجارية، ولكن استرعي نظره إلى التغيير الحاصل في أسماء منظمتين حكوميتين دوليتين تتمتعان بمركز لدى الأونكتاد.
    62. No se presentaron nuevas solicitudes a la Junta para que fueran examinadas en la reunión actual, pero se señaló el cambio de nombre de dos organizaciones intergubernamentales ya reconocidas como entidades consultivas por la UNCTAD. UN 62 - لم تعرض على المجلس أية طلبات جديدة لينظر فيها في الدورة الجارية، ولكن استرعي نظره إلى التغيير الحاصل في أسماء منظمتين حكوميتين دوليتين تتمتعان بمركز لدى الأونكتاد.
    La Comisión presentó sus recomendaciones al Consejo para que las examinara en el décimo período de sesiones. UN وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى المجلس لينظر فيها في الدورة العاشرة.
    En su 16º período de sesiones, la CP pidió al GTE-CLP que siguiera trabajando para llevar a efecto las medidas enunciadas en la decisión 1/CP.16, basándose en los documentos que se presentaran a su consideración, y que presentara los resultados a la CP para que los examinara en su 17º período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل عمله بهدف تنفيذ المهام الواردة في المقرر 1/م أ-16 استناداً إلى الوثائق المعروضة عليه، وأن يقدم نتائج ذلك إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها في دورته السابعة عشرة().
    Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta de alto nivel del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial encargado de preparar un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, que examinará en su próximo 23º período ordinario dede sesiones; UN 13- يقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً رفيع المستوى مفتوح العضوية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي تعهد إليه ولاية إعداد خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لينظر فيها في دورته الثالثة والعشرين؛
    3. Invita al Administrador y la Directora Ejecutiva a realizar consultas con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre una lista unificada de las cuestiones fundamentales relacionadas con el mejoramiento de la coordinación de las actividades operacionales que se ha de presentar al Consejo Económico y Social a fin de que éste la examine en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ٣ - يدعو مدير البرنامج والمديرة التنفيذية إلى أن يتشاورا مع اﻷعضاء اﻵخرين لفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن قائمة موحدة بالمسائل ذات اﻷهمية المركزية بالنسبة لتحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية، وأن يقدماها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    Se presentarán propuestas de enmienda a la Junta Ejecutiva para que las examine en su período anual de sesiones de 2012. UN ويُذكر أنه ستتم موافاة المجلس التنفيذي بالتعديلات المقترحة لينظر فيها في دورته السنوية لعام 2012.
    Una delegación encomió la labor de los grupos oficiosos que habían examinado aspectos de las cuestiones relativas a la gestión y a la Junta Ejecutiva que durante dos años habían causado perplejidad a los miembros, y dijo que sería conveniente que el grupo de voluntarios concluyera su labor y presentara los resultados a un grupo más amplio para que éste los examinara en una etapa ulterior. UN ١٧٧ - وأعربت عضو في أحد الوفود عن تقديرها لﻷفرقة غير الرسمية التي تدارست جوانب من المسائل المتعلقة بالمجلس التنفيذي/اﻹدارة بعد أن اربكت اﻷعضاء لمدة عامين، وقالت إنه سيكون من الملائم أن ينجز فريق المتطوعين أعماله وأن يقدمها إلى الفريق اﻷوسع لينظر فيها في مرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus