Es posible que los proyectos de decisión anteriormente mencionados queden englobados en un proyecto de decisión común para su examen por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones. | UN | وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
Proyecto de decisión sobre el establecimiento del Comité de Examen de Productos Químicos para su examen por la Conferencia de las Partes | UN | مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية |
La Secretaría finaliza el informe sobre la evaluación para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión | UN | تضع الأمانة الصيغة النهائية للتقرير بشأن التقييم لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع |
En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una estimación de los costos del establecimiento de un sistema electrónico de presentación de informes con arreglo al artículo 15 del Convenio para su consideración por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | 3 - وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإجراء تقدير تكلفة إنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
El Presidente, en ejercicio de su propia autoridad, concluyó presentando el texto del proyecto de decisión a la CP para que lo examinara y aprobara. | UN | واختتم بتقديم نص مشروع المقرر، تحت مسؤوليته الخاصة، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
1. Decide dar comienzo a un proceso para elaborar, a fin de que lo considere la Conferencia de las Partes, un proyecto de orientaciones para el mecanismo financiero, según lo estipulado en el párrafo 7 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes; | UN | 1 - تقرر أن تبدأ عملية لوضع مشروع توجيهات للآلية المالية، كما تقتضي الفقرة 7 من المادة 13، لينظر فيه مؤتمر الأطراف؛ |
Esta evaluación se someterá a consideración de la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones. | UN | وسيقدم هذا التقييم لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
4. Pide también a la Secretaría que recopile la información recibida de las Partes con arreglo al párrafo 2 de la presente decisión y elabore un informe sobre la creación de un conjunto de datos de referencia para que sea examinado por la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقوم بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف عملاً بالفقرة 2 أعلاه، وأن تُعدّ تقريراً لخط أساس لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر؛ |
En el documento UNEP/CHW.11/INF/16 figura la recopilación de las observaciones recibidas de conformidad con el párrafo 3 de la decisión BC-10/6 para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/16 تجميع للتعليقات الواردة عملاً بالفقرة 3 من المقرر ا ب-10/6 لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
La Conferencia pidió también a la Secretaría que recopilase la información remitida por las Partes y preparase un informe al respecto para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف، وأن تعدّ تقريراً عن هذه المعلومات لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Armenia apoya el establecimiento de un nuevo instrumento regional de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación que atienda a las inquietudes concretas de los países de Europa central y oriental, y ha presentado un proyecto al respecto para su examen por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. | UN | كما أعلن عن دعم حكومته لوضع صك إقليمي إضافي لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي من شأنه تغطية المشاغل التي تخص بلدان وسط وشرق أوروبا على وجه التحديد، حيث قامت بطرح المشروع لينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
La Conferencia de las Partes pidió a los países desarrollados que son partes que mejoraran sus informes relativos a las medidas adoptadas para ayudar a los países en desarrollo afectados que son partes en la Convención y presentaran sus informes a tiempo para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف المتقدمة النمو إلى تحسين تقاريرها بشأن التدابير المتخذة لمساعدة البلدان الأطراف النامية المتضررة على تنفيذ الاتفاقية، وتقديم تقاريرها في الوقت المناسب لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Se invitó a los países de Europa oriental y central a que celebraran consultas con miras a preparar un proyecto de anexo adicional para su examen por la Conferencia de las Partes en el tercer período de sesiones. | UN | 20 - ودُعيت بلدان شرق ووسط أوروبا إلى إجراء مشاورات بغرض إصدار مشروع مرفق إضافي بشأن التنفيذ الإقليمي للاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
Proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes relativo a las disposiciones del Director Ejecutivo del PNUMA y del Director General de la FAO para el desempeño de la funciones de secretaría del Convenio | UN | مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف يتعلق بالترتيبات المتخذة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تأدية وظائف الأمانة لهذه الاتفاقية |
4. Proceso para presentar el informe sobre el proyecto de directrices sobre las mejores técnicas disponibles y orientaciones provisionales sobre las mejores prácticas ambientales para su examen por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en su primera reunión. | UN | 4 - عملية تقديم التقرير عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعه الأول. |
Pide a la secretaría que elabore un proyecto de mandato para el proceso de selección de centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología para su examen por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تضع مشروع اختصاصات لعملية اختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لينظر فيه مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه الثالث. |
d) Prepare un proyecto de decisión sobre la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles para su examen por la Conferencia de las Partes en su novena reunión; | UN | (د) أن تعد مشروع مقرر بشأن مبادرة شراكة الهواتف النقالة لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع؛ |
La Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que abordase la cuestión y tuviese en cuenta la percepción de ambigüedad que mantenían muchas Partes, con miras a solucionarla lo antes posible, y que elaborase un proyecto de decisión para llegar a una interpretación acordada por las Partes de conformidad con el derecho internacional, para su consideración por la Conferencia de las Partes en su próxima reunión. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعالج هذه المسألة، آخذاً في الحسبان مفهوم الغموض الذي تأخذ به أطراف كثيرة، بغية حلها في أقرب فرصة ممكنة، ووضع مشروع مقرر لتوصل الأطراف إلى تفسير متفق عليه وفقاً للقانون الدولي لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
En su decisión SC-1/22, sobre formato y periodicidad de la presentación de informes por las Partes, adoptada en su primera reunión, la Conferencia de las Partes convino en que, de conformidad con el artículo 15 del Convenio, cada Parte debería presentar su primer informe a más tardar el 31 de diciembre de 2006 para su consideración por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión. | UN | 2 - قرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول وفي مقرره اتفاقية استكهولم - 1/22 بشأن تقديم الأطراف لتقارير وتوقيتها ونسقها، أنه طبقاً للمادة 15 من الاتفاقية يقوم كل طرف بتقديم تقريره الأول في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث. |
La CP pidió al OSE que estudiara la cuestión del lugar de celebración de esos períodos de sesiones, con vistas a proponerle un proyecto de decisión sobre este asunto para que lo examinara y aprobara en su 19º período de sesiones. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في مسألة تحديد مستضيف الدورتين، بهدف اقتراح مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة. |
1. Decide dar comienzo a un proceso para elaborar un proyecto de mandato a fin de que lo considere la Conferencia de las Partes, que se emplee en el examen del mecanismo financiero solicitado en el párrafo 8 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes; | UN | 1 - تقرر البدء بعملية لوضع مشروع اختصاصات لينظر فيه مؤتمر الأطراف، لاستخدامه في إستعراض الآلية المالية الذي دُعِيَ إليه في الفقرة 8 من المادة 13؛ |
Como herramienta específica para lograr esa tarea, las Partes pidieron al MM y a la secretaría que presentaran un proyecto de programa de trabajo bienal conjunto, adoptando un enfoque de gestión basada en los resultados, y que lo sometieran a la consideración de la Conferencia de las Partes. | UN | وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائم على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Pide a la Secretaría que recopile la información recibida de las Partes con arreglo al párrafo 2 del presente documento y elabore un informe analítico sobre la base de datos de referencia para que sea examinado por la Conferencia de las Partes en su 11ª Reunión; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف عملاً بالفقرة 2 أعلاه، وأن تعدّ تقريراً تحليلياً لخط الأساس، لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر؛ |
En el capítulo II del presente informe figura un proyecto de decisión sobre el tema para que la Conferencia de las Partes lo examine. | UN | ويرد في الباب الثاني من التقرير الحالي مشروع مقرر في هذا الشأن لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Posible decisión para ser sometida al examen de la Conferencia de las Partes sobre la cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial del Comercio | UN | مقرر محتمل عن التعاون بين منظمة التجارة العالمية، والأمانة المؤقتة للاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف |