Sergo, pienso que si fueras a Leningrado ... podrías persuadir a los camaradas para que se desagan de ... | Open Subtitles | سيرغو، أعتقد أنك يمكن أن تذهب إلى لينينغراد. قد تستطيع اقناع الرفاق هناك بالتخلص من زينوفييف. |
Es como si la Leningrado de la segunda guerra mundial hubiese convergido con un leprosario de la Europa de la oscura Edad Media. | UN | وكأن لينينغراد الحرب العالمية الثانية عادت كواحدة من مستعمرات البرص التي كانت شائعة في العصور المظلمة في أوروبا. |
Se han abierto nuevas instituciones de este tipo en las regiones y en las ciudades de los distritos de Leningrado, Orenburgo, Sverdloosk y Tomsk. | UN | وفتحت مؤسسات جديدة من هذا النوع أبوابها في مناطق وتجمعات شعبية في لينينغراد وأورنبرغ وسفيردلوفسك وتومسك. |
Educación al fondo 1960 Escuela Superior de Ingeniería Náutica de Leningrado | UN | 1960 تخرج من المعهد العالي للهندسة البحرية في لينينغراد |
1969 Universidad Estatal de Leningrado, Facultad de Derecho | UN | 1969 تخرج من كلية الحقوق، جامعة لينينغراد |
En fecha no determinada, esa denuncia se remitió a la Fiscalía Regional de Leningrado. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أحيلت الشكوى إلى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد. |
Afirma que el Tribunal Regional de Leningrado hizo caso omiso de esas declaraciones contradictorias, contraviniendo así lo dispuesto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto. | UN | وادعى أن محكمة لينينغراد الإقليمية قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 14 من العهد إذ تجاهلت هذه الأقوال المتضاربة. |
El Estado parte declara que, según el Tribunal Regional de Leningrado, la Sra. A. O., que era la amante del autor, modificó su testimonio para ayudarle a eludir su responsabilidad. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن السيدة أ. أو. وهي عشيقة صاحب البلاغ غيّرت أقوالها لتساعده على التنصل من المسؤولية وفقاً لما ذهبت إليه محكمة لينينغراد الإقليمية. |
En fecha no determinada, esa denuncia se remitió a la Fiscalía Regional de Leningrado. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أحيلت الشكوى إلى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد. |
Afirma que el Tribunal Regional de Leningrado hizo caso omiso de esas declaraciones contradictorias, contraviniendo así lo dispuesto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto. | UN | وادعى أن محكمة لينينغراد الإقليمية قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 14 من العهد إذ تجاهلت هذه الأقوال المتضاربة. |
El Estado parte declara que, según el Tribunal Regional de Leningrado, la Sra. A. O., que era la amante del autor, modificó su testimonio para ayudarle a eludir su responsabilidad. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن السيدة أ. أو وهي عشيقة صاحب البلاغ غيّرت أقوالها لتساعده على التنصل من المسؤولية وفقاً لما ذهبت إليه محكمة لينينغراد الإقليمية. |
Qué dice ahora? Ha dicho que es de Leningrado, imbécil. | Open Subtitles | يقول انه من لينينغراد ايها الاحمق الكبير |
- Como han dado en llamarlo ! - Han hecho una tirada muy grande en una imprenta secreta en Leningrado | Open Subtitles | مطبوعة بأعداد كبيرة من قبل مطبعة سرية في لينينغراد. |
- Vas a ir a Leningrado a sustituír a Zinobie ! | Open Subtitles | سوف تذهب الى لينينغراد لتحل محل زينوفييف. |
Tras el asedio alemán de Leningrado, Vlasov fue tomado prisionero. y cambia de bando. | Open Subtitles | بعد ان حاصر الالمان لينينغراد تم اسر فلاستوف وغير انتماءه |
Se comprometió a tomar Leningrado en julio. | Open Subtitles | يا لها من خيبة امل كبيرة, يا فو ديب لقد وعدتم انكم ستنالون من لينينغراد في شهر تموز |
De acuerdo a nuestro Servicio de Inteligencia... la ración diaria en Leningrado... está reducida a 300g de pan por día. | Open Subtitles | و فقا للمعلومات الأخيرة الحصة اليومية في لينينغراد |
Sólo uno de cada 20 barcos con los suministros a Leningrado... puede navegar en condiciones de seguridad... punto, al final del informe. | Open Subtitles | هنالك عدد ضئيل ينقل الامدادات الى لينينغراد فس سبيل أمن لينيغراد |
La mayor estrella de opera de Leningrado. | Open Subtitles | انها اشهر مغنية اوبريت في لينينغراد |
Significa... que en 3 semanas, la ciudad llamada Leningrado... habrá desaparecido. | Open Subtitles | في غضون ثلاثة ايام, سميت المدينة ب لينينغراد و حل |
2.20 El autor declara que, en su recurso de casación ante el Tribunal Supremo, se quejó infructuosamente de la utilización del testimonio inicial de la Sra. A. O. en el fallo del Tribunal Regional de Leningrado, del hecho de que este tribunal hubiese desestimado el testimonio del Sr. I. L. en el que afirmaba que había dado muerte a la Sra. N. B., y de las contradicciones en las declaraciones de los principales testigos. | UN | 2-20 وذكر صاحب البلاغ أنه ضَمَّنَ الطعن بالنقض الذي قدمه إلى المحكمة العليا شكوى لم تُجد نفعاً، بشأن استخدام الشهادة الأولى التي أدلت بها السيدة أ. أو. في الحكم الصادر عن محكمة لينينغراد الإقليمية، وبشأن تجاهل محكمة لينينغراد الإقليمية لشهادة السيد أ. ل. |