Aunque el primer decenio del nuevo milenio está ya muy cerca de su fin, nuestro planeta sigue sin disfrutar de paz siquiera por un día. | UN | وبالرغم من أن العقد الأول من الألفية الجديدة قد شارف على نهايته، لا يزال كوكبنا يفتقر إلى السلام ولو ليوم واحد. |
Mis responsabilidades son sólo tratar, aguantar y contar honestamente que se siente ser estas personas, por un día en su vidas. | TED | ومسؤولياتي هي مجرد مواكبة وتقديم حساب صداقة من ما يشبه أن يكون هؤلاء الناس، ليوم واحد في حياتهم. |
En el viaje de regreso de ese país, el Centro de Comercio de Curaçao financió una misión de un día de duración para estudiar la situación del Centro de Comercio y su posible reestructuración. | UN | وبعد العودة من فنزويلا، مولت نقطة تجارة كوراساو بعثة ليوم واحد لمناقشة نقطة التجارة وإمكانية إعادة هيكلتها. |
En ese documento la secretaría sugería que se celebrara un undécimo período de sesiones del Comité, de un día de duración, inmediatamente antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد اقترحت الأمانة في هذه الورقة عقد الدورة الحادية عشرة للجنة ليوم واحد قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف مباشرة. |
En esa ocasión el autor fue fuertemente golpeado y torturado, y estuvo detenido en la comisaría durante un día. | UN | وعقب إلقاء القبض عليه، ضُرب صاحب الشكوى ضرباً مبرحاً وعُذب واحتُجز في مركز الشرطة ليوم واحد. |
La autorización es válida para un solo día y no se pueden hacer colectas domiciliarias. | UN | والإذن بجمع الأموال صالح ليوم واحد فقط ويُمنع التماس التبرعات من محلات الإقامة. |
Y recuerden lleva a un hombre a "Kaboomear", y "Kaboomeará" por un día. | Open Subtitles | و تذكروا.. اجعلوا رجلًا يصلح شيئًا ما يُصْلِح ليوم واحد فقط |
¿No puedes dejar de lado las tonterías políticas por un día, Jimmy? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تضع السياسة جانباً ليوم واحد فقط. ؟ |
Podían ser válidos por un día, por dos días o por una semana. | UN | وقد تكون صالحة ليوم واحد فقط، أو ليومين في اﻷسبوع. |
Si pudiéramos examinar el proyecto de resolución mañana, mi delegación no tendría objeciones en acceder al pedido de aplazamiento por un día. | UN | وإذا كان من الممكن أن نبت في مشروع القرار غدا فإن وفدي لن يعترض على قبول طلب اﻹرجاء ليوم واحد فقط. |
El Comité de Inversiones se reúne normalmente cuatro o cinco veces al año por un día. | UN | وتعقد لجنة الاستثمارات عادة اجتماعاتها أربع أو خمس مرات في السنة ليوم واحد. |
La Oficina organizó un taller de un día de duración a fin de preparar a las periodistas para informar sobre la Conferencia. | UN | ونظم المكتب حلقة عمل ليوم واحد لإعداد الصحفيين لتغطية المؤتمر. وكان أبرز أحداث حلقة العمل حضور د. |
Posteriormente se celebró un seminario de un día de duración con el PMA en Viena en julio de 2009. | UN | وتلتها متابعة في حلقة تدارس ليوم واحد مع برنامج الأغذية العالمي في فيينا في تموز/يوليه 2009. |
Después del Seminario se celebró una reunión de la sociedad civil en apoyo al pueblo palestino de un día de duración. | UN | وتلا انعقاد الحلقة الدراسية عقد اجتماع ليوم واحد لمنظمات المجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني. |
Representantes de todos los partidos políticos asistieron a una conferencia de un día de duración destinada a examinar las causas subyacentes de la delincuencia y al modo en que deberían abordarse. | UN | وحضر ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية مؤتمر عُقد ليوم واحد لمناقشة الأسباب الكامنة وراء ارتكاب الجريمة وكيفية معالجتها. |
La Fuerza de Policía Helena (FPH), en el marco de sus actuaciones para la sensibilización de los agentes, organizó en las academias de policía una jornada informativa de un día de duración sobre violencia doméstica. | UN | وفي إطار توعية أفراد الشرطة، نظمت قوات الشرطة اليونانية تظاهرات إعلامية ليوم واحد في مدارس الشرطة تتعلق بالعنف المنزلي. |
Intenta eliminar el acto reflejo de controlarlo todo el día, solo durante un día. | TED | وانظر إذا كنت تستطيع مقاومة الشعور اللإرادي بمعرفة الجديد فقط ليوم واحد. |
Seguro que no seremos corrompidos si la tenemos por un solo día. | Open Subtitles | لن نفسد بالتأكيد إذا تواجد في المنزل ليوم واحد فقط |
Puedes alquilar un cojín para un día por $8, o para dos días por $12. | Open Subtitles | يمكنك ان تحصلي وسادة ليوم واحد بثمن 8 دولارات,او ليومين بـ 12 دولار |
hay personas que no conocen ni un dia de felicidad. somos afortunados. | Open Subtitles | بعض الناس لم يعرفوا البهجة ولو ليوم واحد, أنت محظوظ |
¿Crees que me quedaría un día más si no fuera por él? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني أريد البقاء ليوم واحد لولا وجود أبي ؟ |
Pongo, tu curiosidad ya me ha metido en bastantes líos por hoy. | Open Subtitles | أوقعتني عيناك الجاحظتان في ما يكفي من المشاكل ليوم واحد |
Pero me preguntaba si quieres ir a pasar el día en el campo conmigo. | Open Subtitles | لكني أتسائل اذا كنتي ترغبين بأن تذهبي معي في رحلة خارج المدينة ليوم واحد ؟ |
Estaría mal que abandonaras tu misión un sólo día. | Open Subtitles | انه من الخطأ ان تتخلى عن رسالتك حتى ولو ليوم واحد |
Pensaba que todo esta acampada de fin de semana sería solo por una noche. | Open Subtitles | ظننت ان رحلة المعسكر المدرسي في نهايه الاسبوع ستكون ليوم واحد فقط |
Sólo lo logré masticando más hojas de coca en un día que cualquier persona en los 4,000 años de historia de la planta. | TED | وذلك لأنني استطعت أن أمضغ نبات الكوكا ليوم واحد أكثر من أي شخص على مدار حياة النبتة منذ 4000 سنة |
Primer acercamiento al tema de trabajo doméstico, con la realización de un foro y una jornada con trabajadoras domésticas. | UN | ومقاربة مسألة العمل المنزلي مقاربة أولى عن طريق تنظيم محفل في هذا المجال وعقد دورة ليوم واحد لخادمات المنازل. |
A este acróbata huérfano... le gustan los dibujos animados y sueña con estar algún día... completamente desnudo con una chica. | Open Subtitles | لاعب البهلونات أصبح يتيما مثل الرسوم المتحركة في صبيحة يوم السبت ويحلم ليوم واحد أن يكون متعري مع فتاة |
Es sólo un día a la semana pero, realmente me hace distraerme. | Open Subtitles | انه ليوم واحد في الأسبوع و لكنه ينسيني نفسي فعلا |