"ليونيتا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNITA
        
    • la Independencia total de Angola
        
    No obstante, el mismo día el Presidente destituyó a un ministro y a un viceministro de la UNITA. UN بيد أن الرئيس قام في اليوم نفسه بفصل أحد الوزراء وأحد نواب الوزراء التابعين ليونيتا.
    i) Garantizar una asistencia inicial al personal desmovilizado de las fuerzas militares de la UNITA; UN `1 ' كفالة تقديم مساعدة أولية للأفراد المسرحين من القوات العسكرية السابقة ليونيتا.
    las fuerzas armadas de Angola las fuerzas militares de la UNITA UN العسكرية ليونيتا عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    El Jefe del Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas ha dictado la orden de incorporación y nombramiento a las Fuerzas Armadas de los otros oficiales de alta graduación de la UNITA. UN وقد أصدر رئيس اﻷركان العامة للقوات المسلحة أمر إدماج وتعيين الضباط السامين اﻵخرين التابعين ليونيتا في القوات المسلحة.
    Entretanto, el Gobierno ha indicado a la UNAVEM III que planea comenzar la integración del personal de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas una vez que el número de soldados en las zonas de acuartelamiento llegue a 20.000. UN وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أنها تخطط لبدء دمج اﻷفراد التابعين ليونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية بمجرد وصول عددهم في مناطق اﻹيواء إلى ٠٠٠ ٠٢ جندي.
    Además, es significativo que no se hayan presentado para la desmovilización un número considerable de oficiales superiores de la UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه تجدر اﻹشارة إلى أنه لم يجر تقديم أي عدد ملموس من كبار الضباط التابعين ليونيتا لتسريحهم.
    Por otra parte, el personal armado de la UNITA mantiene su presencia en sus feudos de Andulo y Bailundo y sus proximidades. UN كذلك، ما زالت تتواصل مشاهدة أفراد عسكريين تابعين ليونيتا في معاقلهم في أندولو، وبايلوندو، وحولها.
    No obstante, la desmovilización de los inválidos de guerra de la UNITA ha continuado en varios centros. UN غير أن تسريح معوقي الحرب العسكريين التابعين ليونيتا تواصل في مراكز عديدة.
    Sin embargo, seguía sin resolver la cuestión del liderazgo del grupo parlamentario de la UNITA. UN غير أن مسألة زعامة المجموعة البرلمانية ليونيتا لا تزال دون حل.
    La seguridad general también se ha visto afectada por el descubrimiento de numerosos depósitos ocultos de armas y la colocación de nuevas minas en la provincia de Bié, que se atribuye a elementos de la UNITA. UN وقد تأثر اﻷمن العام باكتشاف عدة مخابئ لﻷسلحة وبزرع ألغام جديدة في مقاطعة بياي، مما يعزى إلى عناصر تابعة ليونيتا.
    Sin embargo, la Comisión Mixta no pudo confirmar una supuesta concentración de fuerzas militares de la UNITA en la confluencia de los ríos Lomba y Camaxilo. UN ولكن اللجنة المشتركة لم تتمكن من تأكيد وجود تمركز مزعوم لقوات عسكرية تابعة ليونيتا عند ملتقى نهري لومبا وكاماكسيلو.
    la UNITA también debe poner fin a sus ataques contra las zonas controladas por el Gobierno y a otros intentos de desestabilizar al país. UN ولا بد ليونيتا أيضا أن يوقف الهجمات التي يشنها على المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة ومحاولاته اﻷخرى لزعزعة استقرار البلد.
    El Gobierno debe facilitar ese contacto, que ayudaría a determinar las verdaderas intenciones de la UNITA. UN ويينبغي أن تيسر الحكومة هذا الاتصال الذي سيساعد على تحقيق النوايا الحقيقية ليونيتا.
    De igual modo, el Secretario General de la UNITA declaró que el movimiento rebelde intensificaría las hostilidades contra el Gobierno de Angola. UN وعلى نفس المنوال، ذكر اﻷمين العام ليونيتا أن حركة التمرد سوف تصعﱢد القتال ضد حكومة أنغولا.
    Fuentes, ingresos, financiación y suministro de petróleo de la UNITA UN مصادر اﻹيرادات والتمويل واﻹمدادات النفطية ليونيتا
    En el transcurso de ambas reuniones, la parte angoleña afirmó que carecían absolutamente de fundamento las aseveraciones de que Ucrania prestaba apoyo a la UNITA. UN وأثناء كلا الاجتماعين، أكد الجانب اﻷنغولي أنه لا أساس مطلقا للتأكيدات التي تفيد بأن أوكرانيا تقدم الدعم ليونيتا.
    El Grupo observó también que los escondrijos de diamantes en bruto se habían convertido en el medio primordial de acumular riqueza de la UNITA. UN ولاحظ التقرير أيضا أن مخابئ الماس الخام أصبحت الوسائل الأولى لتكديس الثروة ليونيتا.
    La misma técnica descrita anteriormente se vuelve a utilizar para afirmar que Bulgaria estaba implicada de alguna manera en la capacitación del personal militar de la UNITA. UN واستخدم الأسلوب المذكور أعلاه أيضا للادعاء بأن بلغاريا شاركت على نحو ما في تدريب العسكريين التابعين ليونيتا.
    La disputa por el liderazgo del grupo parlamentario de la UNITA amenazó con dividir aún más el partido. UN وهدد النـزاع حول زعامة المجموعة البرلمانية ليونيتا بحدوث مزيد من الانقسامات داخل الحزب.
    Las restantes estructuras de la UNITA dentro de Angola son militares y cada vez hay menos bases fijas. UN والهياكل المتبقية ليونيتا داخل أنغولا هي هياكل عسكرية وأصبح عدد القواعد الثابتة أقل فأقل.
    Tras la muerte de Jonas Savimbi, ocurrida el 22 de febrero de 2002, el Gobierno de Angola y los mandos militares de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola (UNITA) han tomado una serie de medidas decisivas para poner fin al conflicto armado. UN ففي أعقاب مقتل جوناس سافيمي يوم 22 شباط/فبراير 2002، اتخذت حكومة أنغولا والقيادة العسكرية ليونيتا خطوات حاسمة تستهدف إنهاء النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus