"ليو شيانبن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Liu Xianbin
        
    La policía también interrogó a Liu Xianbin sobre la publicación en Internet de sus artículos en los que pedía reformas democráticas. UN واستُجوب ليو شيانبن أيضاً من جانب الشرطة بشأن نشر مقالات على شبكة الإنترنت تدعو إلى إدخال إصلاحات ديمقراطية.
    Liu Xianbin fue declarado culpable y condenado a 10 años de prisión y 2 años y 4 meses de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos. UN وثبتت إدانه ليو شيانبن وصدرت بحقه عقوبة بالسجن لمدة عشر سنوات وعقوبة بحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين وأربعة أشهر.
    14. Según la fuente, se limitó el acceso de Liu Xianbin a su abogado. UN 14- ووفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، حُرم ليو شيانبن من الاتصال بمحامٍ.
    En noviembre de 2008, Liu Xianbin fue puesto en libertad tras cumplir su pena principal. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُفرج عن ليو شيانبن بعد أن قضى العقوبة الأساسية.
    Habida cuenta de la gravedad del delito y la reincidencia, Liu Xianbin debería haber sido castigado severamente conforme a la ley. UN وبسبب خطورة الجريمة وعودته إلى ارتكابها، كان ينبغي أن يعاقب ليو شيانبن عقاباً شديداً وفقاً للقانون.
    Durante el juicio del caso, Liu Xianbin ejerció su derecho de defensa. UN وأثناء الجلسة، مارس ليو شيانبن حقه في الدفاع.
    Se permitió a la esposa de Liu Xianbin asistir al juicio. UN وسُمح لزوجة ليو شيانبن بحضور المحاكمة.
    8. Asimismo, se informa de que su abogado pudo reunirse una vez con Liu Xianbin en julio de 2010. UN 8- وأبلغ المصدر أيضاً بأن محامي ليو شيانبن تمكّن من مقابلته مرة واحدة في تموز/ يوليه 2010.
    12. Además, la fuente sostiene que la privación de libertad de Liu Xianbin constituye una inobservancia, total o parcial, de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial. UN 12- وبالإضافة إلى ذلك، يدفع المصدر بأن حرمان ليو شيانبن من حريته، يتنافى كلياً أو جزئياً مع القواعد الدولية التي تتصل بالحق في محاكمة عادلة.
    La fuente también sostiene que la detención de Liu Xianbin es arbitraria puesto que constituye una inobservancia, total o parcial, de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial. UN ويدفع المصدر أيضاً بأن احتجاز ليو شيانبن تعسفياً نظراً إلى أنه يتنافى كلياً أو جزئياً مع المعايير الدولية التي تتصل بالحق في محاكمة عادلة.
    20. El Gobierno mantiene que, durante el período de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos que se le había impuesto, Liu Xianbin volvió a cometer el delito de incitación a la subversión contra el poder del Estado. UN 20- وتدعي الحكومة أن ليو شيانبن ارتكب جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة أثناء تنفيذ عقوبة حرمانه من حقوقه السياسية.
    Liu Xianbin fue condenado a 10 años de prisión y 2 años de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos por incitar a la subversión contra el poder del Estado. UN وصدر بحق ليو شيانبن حكماً بالسجن لمدة 10 سنوات وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين بسبب التحريض على تقويض سلطة الدولة.
    El Gobierno no rebate la alegación de que Liu Xianbin fue condenado por publicar en Internet artículos en los que pedía reformas democráticas. UN ولا تدحض الحكومة الادعاء القائل إن ليو شيانبن أُدين بسبب نشر مقالات على شبكة الإنترنت يدعو فيها إلى إدخال إصلاحات ديمقراطية.
    La privación de libertad de Liu Xianbin ha sido arbitraria, por cuanto contraviene lo dispuesto en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يعتبر حرمان ليو شيانبن من الحرية تعسفياً حيث إنه يتعارض مع المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Relativa a: Liu Xianbin UN بشأن: ليو شيانبن
    6. La fuente también informa de que, el 5 de julio de 2010, Liu Xianbin fue detenido por presunta " incitación a la subversión contra el poder del Estado " y trasladado al Centro de Detención de Suining en la ciudad de Suining, provincia de Sichuan. UN 6- وأبلغ المصدر أيضاً بتوقيف ليو شيانبن في 5 تموز/يوليه 2010 بسبب الاشتباه في " تحريضه على تقويض سلطة الدولة " ونقله إلى مركز الاحتجاز في مدينة سويننغ الواقعة في مقاطعة سيشوان.
    10. La fuente sostiene que la privación de libertad de Liu Xianbin es una consecuencia directa de su ejercicio del derecho a la libertad de expresión, garantizado en particular en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 10- ويؤكد المصدر أن حرمان ليو شيانبن من حريته هو نتيجة مباشرة لممارسته حقه في حرية التعبير وفقاً لما تكفله أحكام منها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Según se informa, aunque Liu Xianbin fue detenido el 28 de junio de 2010, tuvo que esperar hasta la celebración del juicio, el 25 de marzo de 2011, para ver a su esposa por primera vez. UN وأبلغ المصدر بأن ليو شيانبن أُوقف في 28 حزيران/يونيه 2010، بيد أنه لم يتمكن من لقاء زوجته لأول مرة إلا عند محاكمته في 25 آذار/مارس 2011.
    17. En conclusión, la fuente afirma que la detención de Liu Xianbin es arbitraria por ser una consecuencia directa de su ejercicio del derecho a la libertad de expresión, garantizado en particular por el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 17- وفي الختام، يدفع المصدر بأن احتجاز ليو شيانبن تعسفياً حيث نجم مباشرة عن ممارسة حقه في حرية التعبير على النحو الذي تضمنه أحكام منها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    18. En su respuesta, el Gobierno informa de que, en agosto de 1999, Liu Xianbin fue condenado a 13 años de prisión y 3 años de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos por subversión contra el poder del Estado. UN 18- أبلغت الحكومة في ردها بأنه حُكم على ليو شيانبن في آب/أغسطس 1999 بالسجن لمدة 13 عاماً وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة 3 أعوام بسبب محاولة تقويض سلطة الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus