"ليو كيفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Liu Qifen
        
    Agregó que vivía con la Sra. Liu Qifen y que tenían un hijo. UN وأضاف أيضاً أنه كان يعاشر السيدة ليو كيفين وأن لهما ولداً.
    Agregó que vivía con la Sra. Liu Qifen y que tenían un hijo. UN وأضاف أيضاً أنه كان يعاشر السيدة ليو كيفين وأن لهما ولداً.
    Presentada por: Sr. Mahmoud Walid Nakrash y Sra. Liu Qifen (no representados por abogado) UN المقدم من: السيد محمود وليد نقرش والسيدة ليو كيفين (لا يمثلهما محام)
    2.9 En China la Sra. Liu Qifen vivía con su hermano, que era profesor de Falun Gong. UN 2-9 وفي فترة وجود السيدة ليو كيفين في الصين، كانت تعيش مع شقيقها، وهو مدرس للفالون غونغ.
    Las actividades de la Sra. Liu Qifen en ese movimiento no habían sido muy importantes, y la pena de prisión relativamente breve que había cumplido indicaba que las autoridades no se interesaban particularmente por ella. UN كما أن نشاط السيدة ليو كيفين كان محدود الأهمية وفترة السجن القصيرة نسبياً التي قضتها تبين أنها لا تثير اهتمام السلطات بشكل خاص.
    4.16 Por lo que se refiere a la Sra. Liu Qifen y a su hijo, el Estado parte considera poco probable que las autoridades chinas tengan interés por ellos. UN 4-16 وفيما يخص السيدة ليو كيفين وابنها، ترى الدولة الطرف أن من غير المحتمل أن تجذب صاحبة البلاغ اهتمام السلطات الصينية.
    Si se ejecutase la orden de expulsión del Sr. Nakrash, la Sra. Liu Qifen y su hijo podrían solicitar un visado en la Embajada de la República Árabe Siria, y después de entrar en la República Árabe Siria podrían pedir un permiso de residencia basándose en sus lazos con el Sr. Nakrash. UN وفي حالة إنفاذ أمر الطرد الصادر ضد السيد نقرش، سيكون بإمكان السيدة ليو كيفين وابنها طلب تأشيرة في السفارة السورية وطلب رخصتي إقامة بعد دخولهما إلى سوريا، على أساس روابطهما بالسيد نقرش.
    5.7 La Sra. Liu Qifen añade que su hijo no será reconocido como chino por las autoridades chinas ya que nació fuera de China y su padre es extranjero. UN 5-7 وتضيف السيدة ليو كيفين أن السلطات الصينية لن تعترف بابنها كصيني لأنه وُلد خارج الصين ولأن والده أجنبي.
    Presentada por: Sr. Mahmoud Walid Nakrash y Sra. Liu Qifen (no representados por abogado) UN المقدم من: السيد محمود وليد نقرش والسيدة ليو كيفين (لا يمثلهما محام)
    2.9 En China la Sra. Liu Qifen vivía con su hermano, que era profesor de Falun Gong. UN 2-9 وفي فترة وجود السيدة ليو كيفين في الصين، كانت تعيش مع شقيقها، وهو مدرس للفالون غونغ.
    Las actividades de la Sra. Liu Qifen en ese movimiento no habían sido muy importantes, y la pena de prisión relativamente breve que había cumplido indicaba que las autoridades no se interesaban particularmente por ella. UN كما أن نشاط السيدة ليو كيفين كان محدود الأهمية وفترة السجن القصيرة نسبياً التي قضتها تبين أنها لا تثير اهتمام السلطات بشكل خاص.
    4.16 Por lo que se refiere a la Sra. Liu Qifen y a su hijo, el Estado parte considera poco probable que las autoridades chinas tengan interés por ellos. UN 4-16 وفيما يخص السيدة ليو كيفين وابنها، ترى الدولة الطرف أن من غير المحتمل أن تجذب صاحبة البلاغ اهتمام السلطات الصينية.
    Si se ejecutase la orden de expulsión del Sr. Nakrash, la Sra. Liu Qifen y su hijo podrían solicitar un visado en la Embajada de la República Árabe Siria, y después de entrar en la República Árabe Siria podrían pedir un permiso de residencia basándose en sus lazos con el Sr. Nakrash. UN وفي حالة إنفاذ أمر الطرد الصادر ضد السيد نقرش، سيكون بإمكان السيدة ليو كيفين وابنها طلب تأشيرة في السفارة السورية وطلب رخصتي إقامة بعد دخولهما إلى سوريا، على أساس روابطهما بالسيد نقرش.
    5.7 La Sra. Liu Qifen añade que su hijo no será reconocido como chino por las autoridades chinas ya que nació fuera de China y su padre es extranjero. UN 5-7 وتضيف السيدة ليو كيفين أن السلطات الصينية لن تعترف بابنها كصيني لأنه وُلد خارج الصين ولأن والده أجنبي.
    2.10 La solicitud de asilo de la Sra. Liu Qifen fue rechazada por la Junta de Inmigración el 21 de diciembre de 2004 y por la Junta de Apelación de Extranjería el 21 de abril de 2005. UN 2-10 ورفض مجلس الهجرة طلب السيدة ليو كيفين اللجوء في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2004 كما رفضه مجلس طعون الأجانب في 21 نيسان/ أبريل 2005.
    3.2 La Sra. Liu Qifen también afirma que si es deportada a China correrá el riesgo de ser detenida y separada de su hijo porque su hermano está involucrado en Falun Gong. UN 3-2 وتدعي السيدة ليو كيفين أيضاً أنها إذا رُحّلت إلى الصين ستتعرض لخطر القبض عليها وفصلها عن ابنها بسبب علاقة شقيقها بالفالون غونغ.
    2.10 La solicitud de asilo de la Sra. Liu Qifen fue rechazada por la Junta de Inmigración el 21 de diciembre de 2004 y por la Junta de Apelación de Extranjería el 21 de abril de 2005. UN 2-10 ورفض مجلس الهجرة طلب السيدة ليو كيفين اللجوء في 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 كما رفضه مجلس طعون الأجانب في 21 نيسان/أبريل 2005.
    3.2 La Sra. Liu Qifen también afirma que si es deportada a China correrá el riesgo de ser detenida y separada de su hijo porque su hermano está involucrado en Falun Gong. UN 3-2 وتدعي السيدة ليو كيفين أيضاً أنها إذا رُحّلت إلى الصين ستتعرض لخطر القبض عليها وفصلها عن ابنها بسبب علاقة شقيقها بالفالون غونغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus