"لﻷفضليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de preferencias
        
    • las preferencias
        
    • la AGCS
        
    • otorgantes
        
    • preferencias a
        
    • de preferencia
        
    • otorgan preferencias
        
    • trato
        
    • preferencias comerciales
        
    • oportunidades
        
    • preferenciales
        
    • preferencias que
        
    • otorgaban
        
    Los países menos adelantados tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Los países menos adelantados tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Ello constituiría una especie de sistema generalizado de preferencias (SGP), sólo para las inversiones en los países africanos y en los países menos adelantados. UN ومن شأن هذا أن يشكل شبه نظام لﻷفضليات المعمم ولكن من أجل الاستثمار في البلدان اﻷفريقية وفي أقل البلدان نموا.
    Son contados los países menos adelantados que actualmente reciben un trato preferencial, en condiciones de no reciprocidad, para sus exportaciones efectuadas en el marco del Sistema mundial de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SMPC). UN وليس هناك في الوقت الحاضر إلا عدد ضئيل من أقل البلدان نموا يتلقى معاملة تفضيلية لصادراته في إطار النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس غير متبادل.
    La falta de capacidad de oferta siguió limitando el aprovechamiento más cabal de las preferencias. UN وما فتئ الافتقار إلى قدرة العرض يحد من الاستخدام الأوفى للأفضليات.
    Los PMA tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Como meta global, se debería alentar a los países que otorgaban preferencias a estabilizar, o de preferencia aumentar, el valor total de sus esquemas de preferencias generalizadas. UN وينبغي، كهدف شامل تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على تثبيت مجموع قيمة مخططاتها، أو زيادتها وهو اﻷفضل.
    países receptores de preferencias. UN وتم تدريب ما يزيد عن ٠٠٩ مشترك من البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    102. Su delegación entendía la preocupación de los países otorgantes de preferencias en lo tocante a la diferenciación entre beneficiarios. UN ٢٠١- ثم شددت على ما تبديه البلدان المانحة لﻷفضليات من اهتمام فيما يتصل بالتمييز فيما بين المستفيدين.
    Los nuevos esquemas propuestos por varios países otorgantes de preferencias se revisarían periódicamente para que las preferencias fueran útiles. UN وينبغي أن يجري استعرض دوري للمخططات الجديدة التي تقترحها بلدان عديدة مانحة لﻷفضليات ضماناً ﻷن تكون اﻷفضليات محسوسة.
    Los países receptores de preferencias insistieron en que las medidas de graduación de los esquemas debían basarse en criterios objetivos y transparentes. UN وأصرت البلدان المتلقية لﻷفضليات أن تدابير التخرج في بعض المخططات ينبغي أن تستند إلى معايير موضوعية وشفافة.
    La participación en el total de importaciones debería referirse a las importaciones de todas las fuentes y no sólo a las de los países receptores de preferencias. UN وينبغي أن تتصل أنصبة الواردات بالواردات من كل المصادر وليس من البلدان المتلقية لﻷفضليات وحدها.
    A nivel interregional, se ha iniciado la segunda ronda de negociaciones para profundizar y ampliar el sistema mundial de preferencias. UN وعلى الصعيد اﻷقاليمي، بدأت مؤخراً الجولة الثانية من المفاوضات بشأن تعميق وتوسيع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    En 1994, se beneficiaron de esas actividades de capacitación 366 participantes de 17 países receptores de preferencias. UN وفي عام ٤٩٩١، استفاد من هذه اﻷنشطة التدريبية ٦٦٣ مشاركا من ٧١ بلدا من البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Importaciones de los países otorgantes de preferencias procedentes UN واردات البلدان المانحة لﻷفضليات من البلدان
    Importaciones de países otorgantes de preferencias procedentes de países UN واردات البلدان المانحة لﻷفضليات من أقل البلدان
    Los países otorgantes de preferencias deben considerar la posibilidad de introducir las modificaciones adecuadas en el número de países incluidos en sus esquemas. UN وينبغي للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تنظر في إجراء التكيف المناسب في التغطية القطرية.
    El primer principio, es decir, la generalidad, exigía que todos los países otorgantes de preferencias aplicaran un esquema común a todos los países en desarrollo. UN لقد دعا المبدأ اﻷول، أي التعميم، إلى مخطط مشترك تطبقه جميع البلدان المانحة لﻷفضليات على جميع البلدان المانحة.
    No obstante, determinados países otorgantes de preferencias imponen condiciones para la concesión del trato preferencial y algunos han retirado indirectamente las preferencias. UN غير أن بلدانا معينة مانحة لﻷفضليات تضع شروطا على اﻷهلية وقام بعضها بسحب اﻷفضليات بشكل غير مباشر.
    La falta de capacidad de oferta siguió limitando el aprovechamiento más cabal de las preferencias. UN وظل الافتقار للطاقة التوريدية يحد من الاستخدام الأكمل للأفضليات.
    Los países en desarrollo deberían, en particular, introducir esquemas preferenciales en favor de los PMA en el marco de la AGCS. B. UN وينبغي للبلدان النامية أن تدخل، ضمن أمور أخرى، مخططات تفضيلية لصالح أقل البلدان نمواً، بموجب النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    Se debería alentar a los países que otorgan preferencias a que acepten proporciones relativamente mayores de insumos procedentes de terceros países en la fabricación de artículos de exportación y a que simplifiquen sus procedimientos administrativos en materia de documentación y despacho. UN ويتعين تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على قبول حصص أعلى نسبيا من إسهامات البلدان الثالثة في تجهيز السلع المعدة للتصدير ويجب أن توفر إدارة بسيطة للشروط المتصلة بالوثائق والشحن.
    A diferencia de los esquemas amplios del SGP o del SGPC, este tipo de trato especial se otorga a los países menos adelantados debido a su condición de miembros de la OMC. UN وخلافا للمشاريع العريضة لنظام الأفضليات المعمم والنظام العالمي للأفضليات التجارية، يتاح هذا النوع من المعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا بسبب عضويتها في منظمة التجارة العالمية.
    El Sistema Global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo debe fortalecerse aún más. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    El comercio Sur-Sur en el marco del Sistema Global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) proporciona un medio complementario posible para que estos países incrementen y expandan sus oportunidades de acceso a los mercados interregionales. UN وتعد التجارة بين بلدان الجنوب عبر النظام الشامل للأفضليات التجارية بين بلدان الجنوب وسيلة تكاملية محتملة تمكن البلدان النامية من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق الأقاليمية.
    Asimismo, estamos preocupados por la evolución negativa de los sistemas preferenciales, en particular la imposición de nuevas condicionalidades - como las normas laborales y ambientales- a los países en desarrollo en el Sistema Generalizado de preferencias (SGP). UN ونعبر عن قلقنا إزاء تدهور النظم التفضيلية وخصوصا فرض مشروطيات جديدة مثل معايير العمل والبيئة على الدول النامية فى إطار النظام المعمم للأفضليات.
    * Soluciones comerciales específicas para el problema de la erosión de los sistemas de preferencias, que garanticen, a la vez, que los aranceles no preferenciales de los países que conceden las preferencias no se mantengan a niveles excesivamente altos. UN ● إيجاد حلول تجارية محددة لتآكل الأفضليات، مع ضمان ألا تكون التعريفات الجمركية غير التفاضلية التي تطبقها البلدان المانحة للأفضليات أعلى مما ينبغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus